Legalização de documentos para mudança para a Holanda

Material fornecido por Worktaem.nl – Uma coleção de artigos e materiais úteis sobre a Holanda.

(Para cidadãos da Rússia / República da Bielorrússia / Ucrânia / Cazaquistão)

A legalização de um documento de um país é necessária para dar a este documento força legal em outro país. Existem duas opções para legalizar documentos:

  1. Legalização consular - exigida para documentos destinados a países que não são partes da Convenção de Haia.
  2. Apostila - exigida para documentos destinados ao uso na Holanda e em outros estados membros da Convenção de Haia.
IMPORTANTE: A legalização não tem prazo de validade se for aposta no documento original. Os próprios documentos têm uma data de validade. Por exemplo, um certificado / declaração de estado não civil deve ser emitido há não mais de 6 meses, no momento em que o documento foi submetido às autoridades estaduais da Holanda.

A certificação de documentos com apostila é a confirmação da autenticidade da assinatura de um funcionário no documento, bem como o selo com o qual este documento está aposto

A apostila em um documento só pode ser aposta no país que o emitiu.

O processo de legalização de documentos para a Holanda pode ocorrer de diferentes maneiras, dependendo do que é mais valioso para você - tempo ou dinheiro. No total, três opções devem ser distinguidas:

  1. Execução independente de todos os documentos.
  2. Compra de serviços de firmas especiais.
  3. Tradução de documentos legalizados no local. Na Holanda, você só pode fazer uma tradução, porque os originais podem ser apostilados apenas no país que emitiu o documento.

A seguir, nos deteremos em cada um dos métodos com mais detalhes.

  1. Autorregistro de todos os documentos

Documentos necessários para apostila

  • Documento de casamento (não casamento)se você não tem um relacionamento formal com o parceiro com quem está se mudando.
    • O documento deve ser emitido no país de sua cidadania.
    • Onde e por quem este documento deve ser elaborado depende do país em que você mora (veja abaixo).
    • O documento não deve ter mais de 6 meses.
  • Certidão de casamento, se você estiver em um relacionamento oficial.
  • Certidão de divórcio, caso existam.
  • Extrato do arquivo do Cartório de Registro Civil / Cartório de Registro Civil ou outra entidade similar sobre a mudança de nome, nos casos em que você mudou em casamentos anteriores e agora não corresponde ao sobrenome da certidão de nascimento, e você não tem uma certidão de casamento que o comprove (por exemplo: após o divórcio). Além da "certidão de mudança de sobrenome", você poderá receber uma "certidão de casamento", que também confirmará a mudança legal de sobrenome.
  • Certidão de nascimento. Os cidadãos das ex-repúblicas da URSS precisam trocá-lo por um novo certificado de tipo. Se foi emitido antes de 1991 na URSS, é melhor solicitar uma nova certidão / duplicata no cartório do local de nascimento e solicitar sua apostila nesse local. Também é possível enviar um pedido ao cartório do local de nascimento por e-mail com um pedido de reemissão e afixação de apostila. Baixe os exemplos de aplicativos, preencha-os, escaneie-os e envie-os para o endereço de e-mail do cartório com uma carta simples como “por favor, reemitir e apostila”. Depois disso, você precisa pagar por ambos os serviços em um banco local e enviar o recibo de pagamento por carta registrada para o cartório.

Como e onde os documentos originais devem ser preparados?

Depende de qual país você é cidadão, bem como de quem emitiu esses originais e quando (veja a lista de países abaixo).

E se o documento foi emitido em outro país?

O selo "Apostila" é colocado em um documento somente no país de emissão do documento. Se você nasceu em outro país ou em um país que não existe mais, ou em uma das ex-repúblicas da URSS, existem várias maneiras de contornar esse problema:

  1. Contacte o consulado deste país com o original do seu documento com um pedido de apostila ou com um pedido de envio de um duplicado do seu documento com o carimbo da apostila. Isso levará de 3 a 6 meses.
  2. Para legalizar um documento emitido por um dos países da ex-URSS, você pode entrar em contato com o cartório do local de registro com um pedido para solicitar para você o documento necessário com apostilha no cartório do país requerido. Isso também se aplica a documentos sobre o estado civil (certidão de nascimento, certidão de casamento, certidão de divórcio, certidão de óbito, etc.). Este procedimento leva de 3 a 6 meses.

Preparação de documentos em casa

  1. Apostilha para originais de documentos nos órgãos da Justiça ou no cartório.
  2. Faça cópias de todos os documentos, incluindo apostilas, e certifique-os em um notário.
  3. Traduzir cópias autenticadas de documentos para o idioma exigido em uma agência de tradução. As traduções para o inglês, holandês, alemão ou francês são adequadas para a Holanda.
  4. Certificar as traduções com um notário e colocar uma segunda apostila sobre elas.
Para a Holanda, o tradutor precisa ser credenciado, mas na verdade é o suficiente para um notário certificar a tradução posteriormente. Isso significa que, no estágio anterior, você deve descobrir com qual tradutor particular seu notário trabalha - quase sempre eles trabalham com um tradutor estritamente definido ou agência de tradução.

Onde é o melhor lugar para fazer traduções?

As traduções de documentos podem ser feitas em casa e na Holanda. As traduções em casa costumam ser mais baratas, mas precisam ser adicionalmente autorizadas. E as traduções na Holanda são um pouco mais caras, mas não precisam ser apostiladas.

IMPORTANTE: Uma tradução feita por tradutor juramentado na Holanda não precisa de certificação e / ou apostila adicional, uma vez que os tradutores já são certificados pelo estado.

Um ponto importante é que para a submissão inicial de documentos não são necessários os originais das traduções, bastam digitalizações. E é importante lembrar que se as certidões de nascimento de adultos forem necessárias apenas na chegada à Holanda, então as certidões de nascimento das crianças (e, consequentemente, suas traduções!) São necessárias no momento da apresentação, ou seja, os certificados das crianças devem ser traduzidos com antecedência.

Você pode encontrar os endereços de tradutores juramentados das línguas nativas para o holandês aqui - www.bureauwbtv.nl

  1. Comprando um serviço de empresas especiais

Se todas as etapas anteriores forem assustadoras e deprimentes, então você pode usar a segunda opção - entre em contato com empresas especializadas que farão todos os procedimentos para você. Com o custo, é claro, será significativamente mais caro, e essas empresas muitas vezes não oferecem garantias de que todos os procedimentos sejam executados corretamente.

Gostaria de observar que, no momento, não há muitos “golpistas” definitivos neste mercado, mas você não deve relaxar - você pode simplesmente encontrar pessoas incompetentes. É melhor confiar neste assunto nas avaliações de outros clientes e em sua impressão pessoal. Uma vantagem clara de delegar a preparação de documentos a especialistas é a sua tranquilidade. Mas os termos serão quase os mesmos do autorregistro, já que a principal perda de tempo aqui recai sobre as agências governamentais e seu tempo de processamento.

Aliás, em muitas sociedades jurídicas é possível realizar apenas uma legalização de originais, bem como uma gama completa de serviços, que incluirá traduções legalizadas. Você deve agir a seu critério, avaliando a situação, o tempo e o dinheiro que está disposto a gastar em tudo.

  1. Tradução no local

A terceira opção para preparar documentos é um pouco semelhante à primeira. Você terá que legalizar os originais no país de residência (não pode prescindir!), E fazer a tradução na hora.

Ressalta-se que este método é apenas parcialmente aplicável se você estiver se mudando com toda a família ao mesmo tempo, uma vez que ao solicitar um visto MVV para familiares, o consulado tem o direito de solicitar parte dos documentos legalizados e suas traduções (por exemplo, certificados de (não) estado civil).

Mas se um dos membros da família for o primeiro a se mudar, essa opção será muito mais fácil do que as duas primeiras. Tendo legalizado os documentos originais em mãos, você pode realizar traduções já na Holanda, pagando apenas uma vez pelos serviços de um tradutor ajuramentado. Seu selo será suficiente para legalizar a tradução, o que evita que você tenha que ir várias vezes ao cartório e afixar uma segunda apostila na tradução. Em termos de tempo, é muito rápido. O custo será um pouco mais caro do que o autorregistro de documentos, mas mais barato do que receber um pacote completo de documentos legalizados de uma empresa intermediária.

Além disso, será possível enviar cópias digitalizadas de documentos para um tradutor na Holanda com antecedência, e os originais podem ser deixados para a família para posterior apresentação no consulado, o que lhe poupará dos custos de envio de documentos entre países . Uma exceção é a sua própria certidão de nascimento - seu original provavelmente será exigido no município no primeiro registro.

Além disso, preparamos uma pequena instrução para cidadãos de vários países da CEI, que simplificará significativamente o processo de preparação dos documentos exigidos. As informações fornecidas são atuais em julho de 2018.

A Federação Russa

Documentos expedidos pelo cartório:

  1. Certidão de nascimento. As duplicatas (certificados repetidos) são lavrados no mesmo departamento do cartório onde você foi registrado e recebeu um certificado anteriormente. É necessário preencher um requerimento, pagar a taxa de acordo com o recibo na agência do Sberbank (não fica longe de cada cartório), ou no terminal, que é instalado diretamente no cartório (a comissão é de cerca de 10% , a máquina não emite alterações). No mesmo dia, você recebe repetidos testemunhos.
  2. Certidão de casamento / formulário nº 28. A certidão contém informações sobre o casamento anterior, sobre a alteração do sobrenome, se houver, e sobre a dissolução do casamento. Os certificados devem ser obtidos com a mesma quantidade de casamentos anteriores. O procedimento é o mesmo: um requerimento é feito e uma taxa de 100 rublos é paga. Emitido no mesmo dia.
Os documentos que você recebe no cartório são apostilhados pelo mesmo cartório!

Para residentes de Moscou:

Os documentos emitidos pelos cartórios de Moscou (certidões de nascimento, certidões de divórcio, etc.) são apostilados pelos Arquivos Unidos do Registro Civil de Moscou.

endereço: m. Chistye Prudy, per. Pequeno Kharitonevsky, 10 (entrada pelo pátio).
Telefone: (499) 623-70-89
Horário: Пн.-чт. 9:00-18:00, пт. 9:00-16:45

O procedimento de emissão pode levar 3-5 dias úteis, custa 1500 rublos. Se você pagar pelo terminal, custará 1650 rublos. Praticamente não há filas, leva de 10 a 15 minutos.

Para residentes de outras regiões:

A apostila da certidão de nascimento original é depositada no local de sua inscrição, nos cartórios regionais e regionais do cartório. O imposto estadual é de 1500 rublos.

Por exemplo, se você é da cidade de Gagarin, região de Smolensk, ligue para o cartório de Gagarin, especifique números de telefone, endereços, de preferência dados bancários (eles sabem com certeza) do cartório central de Smolensk. Se você não recebeu os detalhes, ligue para o cartório de Smolensk e verifique com eles. Você paga a taxa estadual, anexa o recibo à certidão de nascimento e envia tudo pelo correio.

Documentos lavrados ou autenticados por notário:

  • Declaração de fracasso no casamento. O custo é de 600 rublos. O texto é o seguinte: "Eu, nome completo, com esta declaração informo que atualmente não estou em um casamento registrado." O pedido é certificado por um notário com base em um passaporte interno e é válido por 6 meses a partir da data de emissão.
IMPORTANTE: Em alguns casos, como prova adicional, pode ser exigido um certificado do cartório, o qual é denominado "AVISO SOBRE REGISTRO DE ESTATUTO CIVIL, Formulário nº. 35 ". Mas não é necessário fazê-lo com antecedência, mas apenas se o IND solicitar este documento específico.

O custo das cópias autenticadas é de 50 rublos.

Legalização de documentos:

Em Moscou, os documentos certificados por um notário são apostilados na Diretoria Principal do Ministério da Justiça da Federação Russa.

endereço: m. Profsoyuznaya, st. Krzhizhanovsky, 13, prédio 1
Informações detalhadas sobre o tempo de aceitação de documentos e dias de trabalho podem ser encontradas em Tel .: (499) 124-12-46
Informações sobre documentos por número: (499) 124-13-64.
Os documentos são entregues antes das 13h00, recolhidos a partir das 14h0

Eles pagam pelos documentos no Sberbank, que também fica nas proximidades. NÃO LEVE a guia de pagamento do site do Ministério da Justiça! Existem dados ligeiramente diferentes e tais pagamentos não serão aceitos. Os documentos são emitidos em 5 dias úteis. O custo de afixar uma apostila para 2018 é de 2500 rublos para cada documento.

Pontos importantes:

  • Antes de ir ao Ministério da Justiça, faça um extrato dos dados de cada documento apresentado. Por exemplo: No. 1 - "Declaração de ... (por exemplo, sobre a omissão de tal e tal (nome completo) em casamento, certificada por tal e tal cidade de Moscou (indicar o nome completo do notário ou do tabelião interino), registro nº 12345 (aqui está o número do seu documento no registro) nº 2 - Uma cópia de tal e tal documento, autenticada ..., registro ... "etc. No Ministério da Justiça você precisará preencher um requerimento de envio de documentos para a apostila, que lista informações sobre todos os documentos que você enviar na seqüência acima. Ao organizar, você economizará tempo.
  • Imediatamente à chegada, entre na fila e sinta-se à vontade para se aproximar da janela onde os documentos são aceites, levar a ficha de inscrição (algumas cópias) e vários recibos de pagamento do imposto estatal pela apostilha. Enquanto você está sentado na fila, haverá tempo para preencher o formulário e as contas. Na primeira abordagem à janela em que seus documentos são verificados, você também mostra o aplicativo preenchido e pergunta se precisa consertar algo e se já pode ir para o pagamento.
  • Não se esqueça de fotocopiar todos os seus documentos! Eles não aceitam apostila sem cópias! Certifique-se de que o carimbo da cópia autenticada está legível, caso contrário, sua apostila será negada, o dinheiro não será devolvido! Se o carimbo não puder ser lido, mande-o transcrever em cartório, este reescreverá todo o texto em folha comum, que certificará. Você vai colocar uma apostila neste pedaço de papel.

República da Bielorrússia

Documentos expedidos pelo cartório:

Atenção! Verifique a grafia de nomes e datas nestas referências cuidadosamente:
  • -Certidão de nascimento.  Se você deseja "renovar" sua certidão de nascimento, pode solicitar uma segunda via no cartório. Custo - 1 unidade básica. Em 01.07.2016 é (após a denominação) 21 rublos. Se você aplicou de manhã, eles fazem no mesmo dia. Você precisa pegar um recibo, pagar, preencher um formulário, apresentar o passaporte e a certidão de nascimento antiga. Você recebe uma duplicata e uma certidão de nascimento antiga em suas mãos.
  • Certidão de reprovação de casamento. O nome oficial é "Certidão de ausência de registro da certidão de casamento". Contém informações sobre o casamento anterior (todos): com quem foi o casamento, com base em que e quando foi rescindido, e informações sobre a ausência de registo desde o momento do divórcio até ao momento do pedido desta certidão. No final da certidão encontra-se o texto: “O controlo foi efectuado no local de residência permanente do (s) requerente (s). O certificado é válido por seis meses a partir da data de emissão. " Este certificado é gratuito, é feito bem na sua frente. Você deve ter seu passaporte e certidão de nascimento com você.
  • Certificado de mudança de sobrenome. O nome oficial é "Certidão do registro da certidão de casamento". Indica quem e quando casou / se casou, qual era o sobrenome e se casou. Se você mudou seu sobrenome para um nome de solteira por uma decisão judicial sobre o divórcio, isso será registrado na própria decisão. Na parte inferior do certificado, há um texto: "O certificado é válido por seis meses a partir da data de emissão." Este certificado é gratuito, é feito bem na sua frente. Você deve ter um passaporte e certidão de nascimento com você

As apostilas nas certidões de nascimento (originais, duplicados, etc.), bem como em quaisquer certidões do cartório, são colocadas apenas em Minsk, no Ministério das Relações Exteriores em Marksa, 37a (entrada do pátio pelo arco). Todas as informações estão disponíveis no site do Ministério das Relações Exteriores. Às quartas-feiras, é possível uma longa fila para aceitar documentos, já que é a meio do dia, e não de madrugada.

Você também pode entrar em contato com uma agência de tradução em sua cidade, eles podem enviar documentos para Minsk e solicitar uma apostila.

Documentos lavrados ou autenticados por notário:

  • Todos os documentos traduzidos para inglês ou holandês na Bielo-Rússia.

Legalização de documentos:

As apostilas sobre documentos emanados de notários, bem como aqueles emanados de tribunais, são afixadas apenas em Minsk no Ministério da Justiça, na rua Kollekornaya 10.

Se o notário for de outra cidade, a apostila é aposta sem problemas. Traga os documentos na hora especificada e no mesmo dia (exceto quarta-feira), pegue-os com uma apostila. Lá os documentos são examinados (conferidos), e eles dão um recibo com os detalhes e o valor do pagamento. Você vai ao banco de poupança mais próximo (eles lhe dirão qual) e o trará de volta imediatamente após o pagamento. Todas as informações estão disponíveis no site do Ministério da Justiça.

Apostila sobre documentos educacionais é colocada apenas em Minsk, no Ministério da Educação.

Lembre-se de que geralmente não há filas nos cartórios, assim como nos ministérios acima. Portanto, você mesmo pode encontrar tempo para inserir e retirar os documentos.

Tradução de documentos na Bielo-Rússia

Mesmo assim, se você decidir traduzir documentos e autenticar traduções na Bielorrússia, isso será feito por meio de empresas comerciais.

Se você quiser traduzir e certificar documentos com menor custo, peça em qualquer cartório uma lista de tradutores cadastrados, bem como as coordenadas das empresas com as quais trabalham. Você pode escolher por idioma e empresa.

Ao escolher uma empresa de tradução, é melhor confiar em quem tem muita experiência. Envie um e-mail para alguns deles com perguntas específicas sobre preços e prazos e aguarde as respostas. Se a resposta contiver respostas específicas às suas perguntas, você precisará escolher essas empresas.

IMPORTANTE: Para tradução, é necessário fazer cópia autenticada do documento, autenticada por cartório, pois a tradução é então anexada a esta cópia. O tradutor escreve seu nome completo e assina em cada folha da tradução.

Ucrânia

Documentos expedidos pelo Cartório de Registro Civil (Registro de Atos do Estado Civil, antigo Cartório de Registro Civil):

  • Certidão de nascimento. Uma nova certidão para pessoas nascidas após 1991 é emitida no Cartório de Registro Civil do local de registro todas as terças, quintas-feiras. O custo do certificado é de 40 UAH. + dever estadual 0,51 UAH Se a sua certidão de nascimento é um livro verde antigo, ou seja, não foi emitido na Ucrânia ou nas repúblicas da URSS, então você pode certificar uma fotocópia da certidão de nascimento em um notário e colocar uma apostila neste fotocópia autenticada em Kiev no Ministério da Justiça. Depois disso, a cópia apostilhada é traduzida.
  • Certificado de mudança de sobrenome. É chamado de "Vityag do Registro Soberano de Atos do Campo Civil de Moradores Enormes" - emitido no local do registro de casamento. O custo é de 120 UAH.

Documentos lavrados ou autenticados por notário:

  • Declaração de fracasso no casamento. Isso é feito por qualquer notário. O custo estimado é 150 UAH. O aplicativo é válido por 6 meses a partir da data de emissão.

Legalização de documentos:

O Ministério da Justiça da Ucrânia põe uma apostila nos documentos emitidos pelas autoridades de justiça e tribunais, bem como nos documentos elaborados por notários ucranianos. Em particular, para as certidões e certidões emitidas pelo Registo Civil, documentos ou cópias emitidas ou autenticadas por notários, decisões judiciais e certidões. O prazo é de cerca de 7 dias úteis.

Os documentos expedidos pelo Cartório de Registro Civil antes de 1991 devem ser alterados para um novo tipo de documento. Devem ter o selo do Departamento Regional do Ministério da Justiça. Sem este selo, o Ministério da Justiça da Ucrânia não aceitará documentos.

Tradução de documentos na Ucrânia

Se você decidir traduzir documentos na Ucrânia, então é feito da seguinte forma: após aposição de uma apostila nos originais ou fotocópias dos documentos (ver acima), eles são traduzidos para uma agência de tradução, as traduções são certificadas por um notário e depois disso eles são afixados com uma segunda apostila.

Cazaquistão

O documento que é elaborado pelo Ministério da Justiça:

A certidão de fracasso conjugal é oficialmente denominada "Certidão de Capacidade Jurídica Conjugal". É feito no Ministério da Justiça em Almaty (Zenkova st., 47) dentro de três dias.

Para obter essa ajuda, você precisa dos seguintes documentos:

  • referência de endereço (obtida do centro de serviço público);
  • cópia da carteira de identidade;
  • um recibo de pagamento do serviço (o formulário é retirado da 4ª tabela, é pago no banco, existem muitos bancos por perto onde se pode pagar o serviço), o custo ronda os 1000 tenge;
  • original e uma cópia do documento a apostilar, formulário preenchido para a aposição da apostila.

Para aqueles que são casados, documentos adicionais podem ser exigidos. Ao receber um certificado, verifique cuidadosamente a grafia do nome e da data.

Documentos expedidos pelo cartório:

  • Certificado de mudança de sobrenome, nome, patronímico. Emitido no cartório regional do local de registro.
  • Ccertificado de divórcio. Emitido no cartório regional no local de registro

Documentos expedidos pelo Centro de Atendimento à População:

  • Certidão de nascimento. Você pode trocar sua certidão de nascimento antiga por uma nova. O prazo de execução é de 3 dias.
  • oculto
  • ✓ Número válido ✕ Número inválido
  • Preencha se disponível. Se você não sabe o que é, não preencha.
  • Solte os arquivos aqui ou
    Tipos de arquivo aceitos: jpg, jpeg, png, pdf, doc, docx, xls, xlsx, máx. tamanho do arquivo: 120 MB.
    • Este campo é para fins de validação e deve ser deixado inalterado.

     

    logo nalog

    Vários de nossos tópicos



    Você pode encontrar mais tópicos em nosso pagina inicial ou no menu.

    logo nalog

    O que você acha sobre este site? *

    O objetivo do seu recurso?

    Não insira nenhuma informação pessoal, como nome, número do seguro social ou número de telefone. Não respondemos a perguntas, comentários e reclamações que surjam por meio deste formulário.

    Cancelamento