Legalizacja dokumentów do przeprowadzki do Holandii

Dostarczony materiał Worktaem.nl – Zbiór przydatnych artykułów i materiałów o Holandii.

(Dla obywateli Rosji/Republiki Białorusi/Ukrainy/Kazachstanu)

Aby nadać temu dokumentowi moc prawną w innym kraju, konieczna jest legalizacja dokumentu z jednego kraju. Istnieją dwie możliwości legalizacji dokumentów:

  1. Legalizacja konsularna - wymagana w przypadku dokumentów przeznaczonych dla krajów niebędących stronami Konwencji Haskiej.
  2. Apostille (apostille) - wymagane dla dokumentów przeznaczonych do użytku w Holandii i innych krajach członkowskich Konwencji Haskiej.
WAŻNE: Legalizacja nie ma daty ważności, jeśli jest umieszczona na oryginalnym dokumencie. Same dokumenty mają datę ważności. Na przykład zaświadczenie / oświadczenie o stanie cywilnym musi być wydane nie wcześniej niż 6 miesięcy temu, do czasu przedłożenia dokumentu organom państwowym Holandii.

Poświadczenie dokumentów apostille jest potwierdzeniem autentyczności podpisu urzędnika na dokumencie, a także pieczęcią, którą ten dokument jest dołączony

Apostille na dokumencie można umieścić tylko w kraju, który wydał dokument.

Proces legalizacji dokumentów dla Holandii może przebiegać na różne sposoby, w zależności od tego, co jest dla Ciebie bardziej wartościowe - czas czy pieniądze. W sumie należy wyróżnić trzy opcje:

  1. Samodzielne wykonanie wszystkich dokumentów.
  2. Zakup usług od firm specjalnych.
  3. Tłumaczenie zalegalizowanych dokumentów na miejscu. W Holandii możesz wykonać tylko tłumaczenie, ponieważ oryginały mogą być apostylowane tylko w kraju, który wydał dokument.

Następnie omówimy bardziej szczegółowo każdą z metod.

  1. Samodzielna rejestracja wszystkich dokumentów

Wymagane dokumenty do apostille

  • Dokument małżeństwa (niezamężnego)jeśli nie jesteś w formalnym związku z partnerem, z którym się przeprowadzasz.
    • Dokument musi być wystawiony w kraju, którego jesteś obywatelem.
    • Gdzie i przez kogo ten dokument powinien zostać sporządzony, zależy od kraju, w którym mieszkasz (patrz poniżej).
    • Dokument nie może być starszy niż 6 miesięcy.
  • Akt małżeństwa, jeśli jesteś w oficjalnym związku.
  • Zaświadczenie o rozwodzie, Jeśli w ogóle.
  • Wyciąg z archiwum Urzędu Stanu Cywilnego / Urzędu Stanu Cywilnego lub innej podobnej organizacji o zmianie nazwy, w przypadkach, gdy zmieniłeś je w poprzednich małżeństwach, a teraz nie zgadza się z nazwiskiem w akcie urodzenia, a nie masz na to aktu małżeństwa (np. po rozwodzie). Oprócz „zaświadczenia o zmianie nazwiska” możesz otrzymać „akt małżeństwa”, który potwierdzi również prawną zmianę nazwiska.
  • Akt urodzenia. Obywatele byłych republik ZSRR muszą wymienić go na nowy certyfikat typu. Jeśli został wydany przed 1991 rokiem w ZSRR, lepiej poprosić o nowy certyfikat / duplikat w urzędzie stanu cywilnego w miejscu urodzenia i poprosić o apostille. Możesz również wysłać wniosek do urzędu stanu cywilnego w miejscu urodzenia drogą mailową z prośbą o ponowne wystawienie i naniesienie apostille. Pobierz przykładowe wnioski, wypełnij je, zeskanuj i wyślij na adres e-mail urzędu stanu cywilnego z prostym pismem typu „proszę o ponowne wystawienie i apostille”. Następnie musisz zapłacić za obie usługi w lokalnym banku i wysłać pokwitowanie płatności listem poleconym do urzędu stanu cywilnego.

Jak i gdzie należy przygotować oryginały dokumentów?

Zależy to od kraju, którego jesteś obywatelem, a także od tego, kto i kiedy wydał te oryginały (patrz lista krajów poniżej).

Co jeśli dokument został wydany w innym kraju?

Pieczęć „Apostille” umieszczana jest na dokumencie tylko w kraju wydania dokumentu. Jeśli urodziłeś się w innym lub już nieistniejącym kraju lub w jednej z byłych republik ZSRR, istnieje kilka sposobów na obejście tego problemu:

  1. Skontaktuj się z konsulatem tego kraju z oryginałem swojego dokumentu z prośbą o umieszczenie na nim apostille lub z prośbą o przesłanie duplikatu dokumentu z pieczątką apostille. Zajmie to od 3 do 6 miesięcy.
  2. Aby zalegalizować dokument wydany przez jeden z krajów byłego ZSRR, możesz skontaktować się z urzędem stanu cywilnego w miejscu rejestracji z prośbą o zwrócenie się o niezbędny dokument z apostille z urzędu stanu cywilnego wymaganego kraju. Dotyczy to również dokumentów dotyczących stanu cywilnego (akt urodzenia, akt małżeństwa, akt rozwodu, akt zgonu itp.). Ta procedura trwa od 3 do 6 miesięcy.

Przygotowanie dokumentów w domu

  1. Apostille za oryginały dokumentów w organach wymiaru sprawiedliwości lub w urzędzie stanu cywilnego.
  2. Zrób kopie wszystkich dokumentów, w tym apostille, i poświadcz je u notariusza.
  3. Przetłumacz poświadczone notarialnie kopie dokumentów na wymagany język w biurze tłumaczeń. Dla Holandii odpowiednie są tłumaczenia na język angielski, holenderski, niemiecki lub francuski.
  4. Tłumaczenia należy poświadczyć notariuszem i umieścić na nich drugi apostille.
W przypadku Holandii tłumacz musi być akredytowany, ale w rzeczywistości wystarczy, że notariusz później poświadczy tłumaczenie. Oznacza to, że na poprzednim etapie powinieneś dowiedzieć się, z jakim konkretnym tłumaczem współpracuje Twój notariusz – prawie zawsze współpracuje on z ściśle określonym tłumaczem lub biurem tłumaczeń.

Gdzie jest najlepsze miejsce na tłumaczenia?

Tłumaczenia dokumentów można wykonywać zarówno w domu, jak iw Holandii. Tłumaczenia w domu są zazwyczaj tańsze, ale muszą być dodatkowo opatrzone apostille. A tłumaczenia w Holandii są trochę droższe, ale nie trzeba ich apostylować.

WAŻNE: Tłumaczenie wykonane przez tłumacza przysięgłego w Holandii nie wymaga dodatkowego poświadczenia i/lub apostille, ponieważ tłumacze są już poświadczone przez państwo.

Ważną kwestią jest to, że do wstępnego złożenia dokumentów nie są wymagane oryginały tłumaczeń, wystarczą skany. I trzeba pamiętać, że jeśli akty urodzenia osób dorosłych są potrzebne dopiero po przyjeździe do Holandii, to akty urodzenia dzieci (i odpowiednio ich tłumaczenia!) są potrzebne w momencie składania, tj. zaświadczenia dla dzieci należy wcześniej przetłumaczyć.

Adresy tłumaczy przysięgłych z języków ojczystych na niderlandzki znajdziesz tutaj - www.bureauwbtv.nl

  1. Zakup usług od firm specjalnych

Jeśli wszystkie poprzednie kroki są przerażające i przygnębione, możesz skorzystać z drugiej opcji - skontaktuj się z wyspecjalizowanymi firmami, które wykonają dla Ciebie wszystkie procedury. Kosztem oczywiście będzie to znacznie droższe, a takie firmy często nie dają gwarancji, że wszystkie procedury są wykonywane poprawnie.

Pragnę zauważyć, że w tej chwili na tym rynku nie ma wielu „oszuści” wprost, ale nie należy się relaksować – możesz po prostu natknąć się na niekompetentnych ludzi. Najlepiej polegać w tej kwestii na opiniach innych klientów i własnym wrażeniu. Wyraźnym plusem zlecania przygotowania dokumentów specjalistom jest Twój spokój. Ale warunki będą prawie takie same jak w przypadku samodzielnej rejestracji, ponieważ główna strata czasu przypada tutaj na agencje rządowe i czas ich przetwarzania.

Nawiasem mówiąc, w wielu legalnych firmach możliwa jest tylko jedna legalizacja oryginałów, a także pełen zakres usług, w tym zalegalizowane tłumaczenia. Powinieneś działać według własnego uznania, oceniając sytuację, czas i pieniądze, które chcesz na wszystko wydać.

  1. Tłumaczenie na miejscu

Trzecia opcja przygotowania dokumentów jest nieco podobna do pierwszej. Będziesz musiał zalegalizować oryginały w kraju zamieszkania (bez tego się nie obejdziesz!) i wykonać tłumaczenie na miejscu.

Należy zauważyć, że ta metoda ma tylko częściowe zastosowanie, jeśli przeprowadzasz się z całą rodziną jednocześnie, ponieważ ubiegając się o wizę MVV do członków rodziny, konsulat ma prawo zażądać części zalegalizowanych dokumentów i ich tłumaczeń (na przykład zaświadczenia o (nie) stanie cywilnym ).

Ale jeśli jeden z członków rodziny przeprowadzi się jako pierwszy, ta opcja będzie znacznie łatwiejsza niż dwie pierwsze. Mając w ręku zalegalizowane oryginały dokumentów, możesz wykonywać tłumaczenia już w Holandii, płacąc tylko raz za usługi tłumacza przysięgłego. Jego pieczęć wystarczy, aby zalegalizować tłumaczenie, co pozwala uniknąć konieczności kilkukrotnej wizyty u notariusza i umieszczenia na tłumaczeniu drugiego apostille. Pod względem czasu jest bardzo szybki. Koszt będzie nieco droższy niż własna papierkowa robota, ale tańszy niż otrzymanie pełnego pakietu zalegalizowanych dokumentów od firmy pośredniczącej.

Dodatkowo możliwe będzie wcześniejsze przesłanie zeskanowanych kopii dokumentów do tłumacza w Holandii, a oryginały można pozostawić rodzinie do późniejszej prezentacji w konsulacie, co pozwoli zaoszczędzić na kosztach przesyłania dokumentów między krajami . Wyjątkiem jest Twój własny akt urodzenia – jego oryginału najprawdopodobniej gmina będzie wymagać przy pierwszej rejestracji.

Ponadto przygotowaliśmy małą instrukcję dla obywateli różnych krajów WNP, co znacznie uprości proces przygotowania wymaganych dokumentów. Podane informacje są aktualne na lipiec 2018 r.

Federacja Rosyjska

Dokumenty wydawane przez urząd stanu cywilnego:

  1. Akt urodzenia. Duplikaty (powtarzane zaświadczenia) są wydawane w tym samym wydziale urzędu stanu cywilnego, w którym zostałeś zarejestrowany i otrzymałeś zaświadczenie wcześniej. Musisz wypełnić wniosek, uiścić opłatę na paragonie w oddziale Sbierbanku (nie ma daleko od każdego urzędu stanu cywilnego) lub w terminalu, który jest zainstalowany bezpośrednio w urzędzie stanu cywilnego (prowizja wynosi około 10%, maszyna nie wydaje reszty). Tego samego dnia otrzymujesz powtarzające się zeznania.
  2. Akt małżeństwa / Formularz nr 28. Zaświadczenie zawiera informację o poprzednim małżeństwie, o zmianie nazwiska, jeśli takie istniało, oraz o fakcie rozwiązania małżeństwa. Musisz wziąć dokładnie tyle świadectw, ile było poprzednich małżeństw. Procedura jest taka sama: napisany zostaje wniosek i uiszczana jest opłata w wysokości 100 rubli. Wydany tego samego dnia.
Dokumenty, które otrzymasz w urzędzie stanu cywilnego, są apostylowane przez ten sam urząd stanu cywilnego!

Dla mieszkańców Moskwy:

Dokumenty wydawane przez moskiewskie urzędy stanu cywilnego (akty urodzenia, akty rozwodu itp.) są apostylowane przez Zjednoczone Archiwum Moskiewskiego Urzędu Stanu Cywilnego.

adres: m. Chistye Prudy, os. Mały Kharitonevsky, 10 (wejście od dziedzińca).
Telefon: (499) 623-70-89
Harmonogram: Пн.-чт. 9:00-18:00, пт. 9:00-16:45

Procedura wydania może potrwać 3-5 dni roboczych, kosztuje 1500 rubli. Jeśli zapłacisz przez terminal, będzie to kosztować 1650 rubli. Praktycznie nie ma kolejek, zajmuje to całe 10-15 minut.

Dla mieszkańców innych regionów:

Apostille na oryginale aktu urodzenia umieszcza się w miejscu rejestracji, w urzędach wojewódzkich i okręgowych urzędu stanu cywilnego. Cło państwowe wynosi 1500 rubli.

Na przykład, jeśli pochodzisz z miasta Gagarin w obwodzie smoleńskim, zadzwoń do urzędu stanu cywilnego Gagarina, podaj numery telefonów, adresy, najlepiej dane bankowe (wiedzą na pewno) centralnego urzędu stanu cywilnego w Smoleńsku. Jeśli nie otrzymałeś szczegółów, zadzwoń do urzędu stanu cywilnego w Smoleńsku, skontaktuj się z nimi. Wpłacasz opłatę państwową, dołączasz pokwitowanie do aktu urodzenia i wysyłasz wszystko pocztą.

Dokumenty sporządzone lub poświadczone przez notariusza:

  • Oświadczenie o niepowodzeniu w małżeństwie. Koszt to 600 rubli. Tekst brzmi następująco: „Ja, imię i nazwisko, tym oświadczeniem informuję, że obecnie nie jestem w zarejestrowanym związku małżeńskim”. Wniosek poświadczony jest notarialnie na podstawie paszportu wewnętrznego i jest ważny 6 miesięcy od daty wystawienia.
WAŻNE: W niektórych przypadkach jako dodatkowy dowód może być wymagane zaświadczenie z Urzędu Stanu Cywilnego, które nosi nazwę „ZAWIADOMIENIE O ZAPISIE STANU CYWILNEGO, formularz nr. 35 ". Ale nie jest to konieczne z góry, ale tylko wtedy, gdy IND zażąda tego konkretnego dokumentu.

Koszt kopii poświadczonych notarialnie to 50 rubli.

Legalizacja dokumentów:

W Moskwie dokumenty poświadczone przez notariusza są apostille w Dyrekcji Głównej Ministerstwa Sprawiedliwości Federacji Rosyjskiej.

adres: m. Profsoyuznaya, ul. Krzhizhanovsky, 13 lat, bud. 1.
Szczegółowe informacje o czasie przyjęcia dokumentów i dniach pracy znajdziesz na Tel.: (499) 124-12-46
Informacje o dokumentach według numeru: (499) 124-13-64.
Dokumenty przekazywane są do godziny 13:00, odbierane po 14:0

Płacą za dokumenty w Sbierbanku, który również znajduje się w pobliżu. NIE PRZYJMUJ formularza wpłaty na stronie Ministerstwa Sprawiedliwości! Dane są nieco inne i takie płatności nie będą akceptowane. Dokumenty wystawiane są w ciągu 5 dni roboczych. Koszt umieszczenia apostille na rok 2018 wynosi 2500 rubli za każdy dokument.

Ważne punkty:

  • Przed udaniem się do Ministerstwa Sprawiedliwości sporządź wyciąg z danych dla każdego złożonego dokumentu. Na przykład: nr 1 - „Oświadczenie o ... (na przykład o niepowodzeniu takiego a takiego (pełne imię) w małżeństwie, poświadczone przez takie a takie miasto Moskwa (wskazać pełne imię i nazwisko notariusza lub p. notariusza), nr rejestru 12345 (tu jest numer Pana/Pani dokumentu w rejestrze) nr 2 - Kopia takiego a takiego dokumentu, poświadczona..., w rejestrze...” itd. W Ministerstwie Sprawiedliwość będziesz musiał wypełnić wniosek o złożenie dokumentów do Apostille, który zawiera informacje o wszystkich dokumentach, które składasz w powyższej kolejności. Organizując, zaoszczędzisz czas.
  • Zaraz po przyjeździe ustaw się w kolejce i nie wahaj się podejść do okienka, w którym przyjmowane są dokumenty, zanieś tam formularz zgłoszeniowy (kilka egzemplarzy) i kilka pokwitowań uiszczenia opłaty państwowej za apostille. Kiedy będziesz siedział w kolejce, będzie czas na wypełnienie wniosku i rachunków. Przy pierwszym podejściu do okna, w którym sprawdzane są Twoje dokumenty, pokazujesz również wypełniony wniosek i pytasz, czy musisz coś naprawić i czy możesz już iść do zapłaty.
  • Nie zapomnij wykonać kserokopii wszystkich swoich dokumentów! Nie przyjmują apostille bez kopii! Upewnij się, że pieczątka na poświadczonej notarialnie kopii jest czytelna, w przeciwnym razie nie otrzymasz apostille, pieniądze nie zostaną zwrócone! Jeżeli pieczęć nie może być odczytana, zleć jej przepisanie przez notariusza, wówczas notariusz przepisze cały tekst na zwykłym arkuszu, który poświadczy. Na tej kartce umieścisz apostille.

Republika Białorusi

Dokumenty wydawane przez urząd stanu cywilnego:

Ostrzeżenie! Sprawdź dokładnie pisownię imion i dat w tych odnośnikach:
  • -Akt urodzenia.  Jeśli chcesz „odnowić” swój akt urodzenia, możesz poprosić o duplikat z urzędu stanu cywilnego. Koszt - 1 jednostka podstawowa. Na dzień 01.07.2016 jest to (po denominacji) 21 rubli. Jeśli złożyłeś wniosek rano, robią to tego samego dnia. Trzeba wziąć paragon, opłacić go, wypełnić formularz, okazać paszport i starą metrykę. Dostajesz w ręce duplikat i starą metrykę.
  • Zaświadczenie o niepowodzeniu małżeństwa. Oficjalna nazwa to „Zaświadczenie o braku wpisu aktu małżeństwa”. Zawiera informacje o poprzednim małżeństwie (każdym): z kim małżeństwo było, na podstawie czego i kiedy zostało wypowiedziane, oraz informację o braku wpisu od momentu rozwodu do momentu wystąpienia o to zaświadczenie. Na dole zaświadczenia znajduje się tekst: „Kontrola została przeprowadzona w miejscu stałego zamieszkania wnioskodawcy(ów). Certyfikat jest ważny przez sześć miesięcy od daty wydania.” Ten certyfikat jest bezpłatny, odbywa się na Twoich oczach. Musisz mieć przy sobie paszport i akt urodzenia.
  • Zaświadczenie o zmianie nazwiska. Oficjalna nazwa to „Zaświadczenie z aktu małżeństwa”. Wskazuje, z kim i kiedy się ożenił/ożenił się, jakie było nazwisko i jakie zostało w związku małżeńskim. Jeśli zmieniłeś nazwisko na nazwisko panieńskie decyzją sądu po rozwodzie, jest to odnotowane w samym orzeczeniu. Na dole certyfikatu znajduje się napis: „Certyfikat jest ważny przez sześć miesięcy od daty wystawienia”. Ten certyfikat jest bezpłatny, odbywa się na Twoich oczach. Musisz mieć przy sobie paszport i akt urodzenia

Apostille na aktach urodzenia (oryginały, duplikaty itp.), a także na wszelkich zaświadczeniach z urzędu stanu cywilnego umieszcza się tylko w Mińsku w Ministerstwie Spraw Zagranicznych pod adresem Marksa 37a (wejście od dziedzińca przez łuk). Wszystkie informacje dostępne są na stronie Ministerstwa Spraw Zagranicznych. W środy przy przyjmowaniu dokumentów możliwa jest długa kolejka, ponieważ jest środek dnia, a nie wcześnie rano.

Możesz również skontaktować się z agencją tłumaczeniową w Twoim mieście, która może wysłać dokumenty do Mińska i poprosić o apostille.

Dokumenty sporządzone lub poświadczone przez notariusza:

  • Wszystkie dokumenty przetłumaczone na język angielski lub holenderski na Białorusi.

Legalizacja dokumentów:

Apostille na dokumentach notariuszy, jak również te pochodzące z sądów, umieszcza się tylko w Mińsku w Ministerstwie Sprawiedliwości przy ul.

Jeśli notariusz pochodzi z innego miasta, apostille wydaje się bez problemów. Przynieś dokumenty o wyznaczonej godzinie i tego samego dnia (oprócz środy), odbierz je z apostille. Tam dokumenty są sprawdzane (sprawdzane) i wydają paragon z danymi i kwotą do zapłaty. Idziesz do najbliższej kasy oszczędnościowej (poinformują Cię, która) i od razu po wypłacie zwracasz. Wszystkie informacje dostępne są na stronie Ministerstwa Sprawiedliwości.

Apostille na dokumentach edukacyjnych jest umieszczane tylko w Mińsku w Ministerstwie Edukacji.

Należy pamiętać, że zwykle nie ma kolejek u notariuszy, a także w powyższych ministerstwach. Dlatego możesz sam znaleźć czas na wejście i odbiór dokumentów.

Tłumaczenie dokumentów na Białorusi

Jeśli mimo to zdecydujesz się na tłumaczenie dokumentów i poświadczysz tłumaczenia na Białorusi, to odbywa się to za pośrednictwem firm komercyjnych.

Jeśli chcesz tłumaczyć i poświadczać dokumenty taniej, poproś dowolną kancelarię notarialną o listę zarejestrowanych tłumaczy, a także koordynaty firm, z którymi współpracują. Możesz wybrać według języka i firmy.

Wybierając firmę tłumaczeniową, lepiej zaufać osobom z dużym doświadczeniem. Wyślij do kilku z nich konkretne pytania dotyczące cen i terminów, a następnie poczekaj na odpowiedzi. Jeśli odpowiedź zawiera konkretne odpowiedzi na twoje pytania, musisz wybrać te firmy.

WAŻNE: Do tłumaczenia musisz sporządzić poświadczoną notarialnie kopię dokumentu poświadczoną przez notariusza, ponieważ tłumaczenie jest następnie załączane do tej kopii. Tłumacz wpisuje swoje imię i nazwisko oraz podpisuje się na każdej kartce tłumaczenia.

Ukraina

Dokumenty wydawane przez Urząd Stanu Cywilnego (Rejestr Aktów Stanu Cywilnego, dawny Urząd Stanu Cywilnego):

  • Akt urodzenia. Nowe zaświadczenie dla osób urodzonych po 1991 r. wydawane jest w Urzędzie Stanu Cywilnego w miejscu rejestracji w każdy wtorek, czwartek. Koszt certyfikatu to 40 UAH. + cło państwowe 0,51 UAH Jeśli twój akt urodzenia jest zieloną księgą w starym stylu, to znaczy nie został wydany na Ukrainie ani wydany w republikach ZSRR, możesz poświadczyć kserokopię aktu urodzenia u notariusza, a następnie umieścić na tym apostille kserokopia poświadczona w Kijowie w Ministerstwie Sprawiedliwości. Następnie kopia apostille jest tłumaczona.
  • Zaświadczenie o zmianie nazwiska. Nazywa się „Vityag z suwerennego rejestru aktów cywilnego obozu wielkich mieszkańców” - wydawany w miejscu rejestracji małżeństwa. Koszt to 120 UAH.

Dokumenty sporządzone lub poświadczone przez notariusza:

  • Oświadczenie o niepowodzeniu w małżeństwie. Robi to każdy notariusz. Szacowany koszt to 150 UAH. Wniosek jest ważny 6 miesięcy od daty wystawienia.

Legalizacja dokumentów:

Ministerstwo Sprawiedliwości Ukrainy umieszcza apostille na dokumentach wydawanych przez organy wymiaru sprawiedliwości i sądy, a także na dokumentach sporządzonych przez ukraińskich notariuszy. W szczególności zaświadczeń i zaświadczeń wydawanych przez USC, dokumentów lub odpisów wydanych lub poświadczonych przez notariuszy, orzeczeń sądowych i zaświadczeń. Termin realizacji to około 7 dni roboczych.

Dokumenty wydane przez Urząd Stanu Cywilnego przed 1991 r. muszą zostać zmienione na nowy rodzaj dokumentów. Muszą mieć pieczęć Departamentu Regionalnego Ministerstwa Sprawiedliwości. Bez tej pieczęci Ministerstwo Sprawiedliwości Ukrainy nie przyjmie dokumentów.

Tłumaczenie dokumentów na Ukrainie

Jeśli zdecydujesz się na tłumaczenie dokumentów na Ukrainie, to odbywa się to w następujący sposób: po umieszczeniu apostille na oryginałach lub kserokopii dokumentów (patrz wyżej) są one tłumaczone do biura tłumaczeń, tłumaczenia są poświadczane przez notariusza, a następnie są opatrzone drugim apostille.

Kazachstan

Dokument sporządzony przez Ministerstwo Sprawiedliwości:

Zaświadczenie o niepowodzeniu małżeńskim nazywa się oficjalnie Zaświadczeniem o zdolności do czynności małżeńskich. Odbywa się to w Ministerstwie Sprawiedliwości w Ałmaty (ul. Zenkowa 47) w ciągu trzech dni.

Aby uzyskać tę pomoc, potrzebujesz następujących dokumentów:

  • odniesienie do adresu (pobrane z centrum usług publicznych);
  • kopia dowodu osobistego;
  • pokwitowanie zapłaty za usługę (formularz pochodzi z czwartej tabeli, jest płatny w banku, w pobliżu jest wiele banków, w których można zapłacić za usługę), koszt to około 4 tenge;
  • oryginał i kopia dokumentu, który ma być opatrzony apostille, formularz wypełniony w celu umieszczenia apostille.

W przypadku osób, które były w związku małżeńskim, mogą być wymagane dodatkowe dokumenty. Po otrzymaniu certyfikatu dokładnie sprawdź pisownię nazwiska i daty.

Dokumenty wydawane przez urząd stanu cywilnego:

  • Zaświadczenie o zmianie nazwiska, imienia, patronimiku. Wydawane w regionalnym urzędzie stanu cywilnego w miejscu rejestracji.
  • Cświadectwo rozwodu. Wydawane w regionalnym urzędzie stanu cywilnego w miejscu rejestracji

Dokumenty wydawane przez Centrum Obsługi Ludności:

  • Akt urodzenia. Możesz wymienić stary akt urodzenia na nowy. Termin realizacji wynosi 3 dni.
  • Ukryty
  • ✓ Ważny numer ✕ Nieprawidłowy numer
  • Wypełnij, jeśli jest dostępny. Jeśli nie wiesz, co to jest, nie wypełniaj go.
  • Upuść pliki tutaj lub
    Akceptowane typy plików: jpg, jpeg, png, pdf, doc, docx, xls, xlsx, maks. rozmiar pliku: 120 MB.
    • To pole jest dla celów walidacji i powinny być pozostawione bez zmian.

     

    logo nalog

    Kilka naszych tematów



    Więcej tematów znajdziesz na naszej strona główna lub w menu.

    logo nalog

    Co myślisz o tej witrynie? *

    Cel twojego odwołania?

    Nie wprowadzaj żadnych danych osobowych, takich jak imię i nazwisko, numer ubezpieczenia społecznego czy numer telefonu. Nie odpowiadamy na pytania, uwagi i skargi, które przychodzą za pośrednictwem tego formularza.

    anulowanie