Hogar Condiciones de uso ES

Condiciones de uso en ruso

TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES DE NALOG.NL BV CON FECHA 02.01.2023

Artículo 1. DEFINICIONES

Las definiciones que figuran a continuación en letras mayúsculas tienen el siguiente significado en el contexto de estos términos y condiciones generales:

  • Documentos: toda información o datos puestos a disposición por el Cliente al Contratista; todos los datos producidos o recopilados por el Contratista en el contexto de la ejecución de la Asignación/Acuerdo; y toda otra información de cualquier relevancia para la ejecución o finalización de la Asignación. dicha información puede almacenarse en soportes de datos tangibles o intangibles, estén o no colocados con terceros;
  • Empleado: una persona natural empleada por o asociada con el Contratista, ya sea sobre la base de un contrato de trabajo o no;
  • Asignación/Acuerdo: el acuerdo para la prestación de servicios, en virtud del cual el Contratista se compromete con el Cliente a ejecutar el Trabajo especificado;
  • El Cliente: la persona física o jurídica que ha proporcionado al Contratista la Asignación para ejecutar la Obra;
  • El Contratista: Nalog.nl BV Todas las Asignaciones son aceptadas y ejecutadas exclusivamente por la empresa, no por o a cuenta de un Empleado individual, incluso si el Cliente ha proporcionado la Asignación expresa o tácitamente con el fin de que la ejecute un Empleado específico o empleados específicos. Se excluye expresamente la aplicabilidad de los artículos 404, 407 inciso 2 y 409 del Libro 7 del Código Civil;
  • Trabajo: todo trabajo a ser ejecutado por el Contratista en beneficio del Cliente para el cual se proporciona una Asignación y que ha sido aceptado por el Contratista.

Artículo 2. APLICABILIDAD

  1. Estos términos y condiciones generales se aplican a: todas las ofertas, Asignaciones, relaciones legales y Acuerdos, cualquiera que sea su nombre, por los cuales el Contratista se compromete/se comprometerá a ejecutar el Trabajo para el Cliente.
  2. Las derogaciones o adiciones a estos términos y condiciones generales solo serán válidas si se han acordado expresamente por escrito, por ejemplo, en un Acuerdo (por escrito) o en (una nueva) confirmación de la Cesión.
  3. Si alguna disposición de estos términos y condiciones generales y el Acuerdo por separado o la carta de confirmación de la Cesión entraran en conflicto, la disposición establecida en el Acuerdo por separado o la carta de confirmación de la Cesión serán aplicables en lo que respecta a la contradicción.
  4. Estos términos y condiciones generales también se aplican a cualquier Asignación adicional o posterior.
  5. La aplicabilidad de los términos y condiciones generales del Cliente queda expresamente rechazada por el Contratista. Al solicitar la Asignación oralmente o por escrito, el Cliente acepta estos Términos y condiciones generales con exclusión de los Términos y condiciones generales del Cliente.
  6. Las personas físicas y jurídicas que participen en la prestación del servicio al Cliente por o en nombre del Contratista, directa o indirectamente o de cualquier manera, ya sea sobre la base de un contrato de trabajo o no, pueden confiar en estos términos generales Y condiciones.

Artículo 3. DATOS DEL CLIENTE

  1. El Cliente estará obligado a poner a disposición del Contratista en la forma requerida, en la forma requerida y en tiempo y forma, todos los Documentos que el Contratista a su juicio requiera para la correcta ejecución de la Asignación. El Contratista determinará qué debe entenderse por la forma requerida, la manera requerida y la oportunidad.
  2. El Cliente garantiza la exactitud, la integridad y la fiabilidad de los Documentos proporcionados por el Cliente, incluso si éstos proceden de terceros.
  3. El Cliente indemniza al Contratista por cualquier pérdida o daño que resulte de Documentos inexactos o incompletos, incluidos, entre otros, los honorarios de terceros y/u horas adicionales requeridas para ejecutar una tarea.
  4. Los costos adicionales incurridos por el Contratista y las horas extra trabajadas por el Contratista, así como las pérdidas o daños adicionales sufridos por el Contratista, debido a que el Cliente no proporcionó, no de manera oportuna o de manera adecuada, los Documentos necesarios para la ejecución de la Obra, será por cuenta y riesgo del Cliente.
  5. En caso de envío electrónico por parte del Contratista de información incluyendo, pero no limitado a, declaraciones de impuestos, cuentas anuales, informes de (y por orden de) el Cliente a terceros, el Cliente será considerado como la parte que firma y envía la información de que se trate.
  6. El Contratista tiene derecho a suspender la ejecución de la Asignación hasta el momento en que el Cliente haya cumplido con las obligaciones a que se refiere el inciso primero.
  7. El Contratista, previa solicitud por escrito del Cliente, devolverá al Cliente los Documentos originales proporcionados por el Cliente. El procedimiento de devolución de documentos se define en el Anexo 3 de las Condiciones Generales.

Artículo 4. EJECUCIÓN DEL ENCARGO

  1. El Cliente puede realizar el pedido de la Asignación por varios medios, incluidos, entre otros, el pedido en la página web Nalog.nl, correo electrónico, llamada telefónica, mensajeros y otros medios de comunicación.
  2. El Acuerdo se establece y comienza en el momento en que el Cliente confirma la Cesión, o cuando la Cesión se lleva a cabo efectivamente. La confirmación de la Asignación se basa en la información proporcionada por el Cliente al Contratista en su momento. Se considera que la confirmación representa el Acuerdo de forma correcta y completa y se puede proporcionar de forma oral o por escrito.
  3. Si la Asignación ha sido emitida oralmente, la Asignación se considera concluida sujeta a la aplicabilidad de estos Términos y Condiciones Generales en el momento en que el Contratista, a solicitud del Cliente, ha comenzado con la ejecución de la Asignación.
  4. El Contratista determina la manera en que se ejecutará la Asignación y por qué Empleado(s).
  5. El Contratista llevará a cabo el trabajo de acuerdo con la mejor capacidad de desempeño y como un profesional diligente; Sin embargo, el Contratista no puede garantizar el logro de ningún resultado previsto.
  6. La Cesión se realiza con la debida observancia de la normativa aplicable y lo exigido por o conforme a la ley. El Cliente deberá cooperar siempre y plenamente con las obligaciones que de ello se deriven.
  7. Si la Asignación ejecutada requiere aprobación por parte del Cliente, dicha aprobación debe ser otorgada dentro de los 5 días hábiles siguientes a la fecha de envío de los datos para su aprobación, pero, en el caso de informes, de acuerdo con el Anexo 2. La Obra se considera aceptada al dicha aprobación si se requiere de acuerdo con la Asignación. En todos los demás casos, la Asignación se considera finalizada cuando el Contratista cumple con el alcance del Trabajo acordado. En todos los demás casos, la Asignación se considera completa cuando el Contratista realiza la cantidad de Trabajo acordada,
  8. El Cliente es consciente de que el Contratista de conformidad con la Ley de Prevención del Blanqueo de Capitales y Financiamiento del Terrorismo (Wwft):
  9. a) se le puede solicitar que realice una investigación sobre la identidad del Cliente;
  10. b) puede estar obligado a informar ciertas transacciones a las autoridades gubernamentales.
  11. El Contratista excluye cualquier responsabilidad por los daños que surjan como resultado del cumplimiento por parte del Contratista de las leyes y reglamentos (profesionales) que le son aplicables.
  12. El Contratista mantendrá un archivo de trabajo con respecto a la Asignación que contenga copias de los documentos pertinentes, que es propiedad del Contratista.
  13. El Contratista tiene derecho a que el Trabajo sea ejecutado por un tercero designado por el Contratista.

Artículo 6. PROPIEDAD INTELECTUAL

  1. La ejecución de la Asignación por parte del Contratista no incluye la transferencia de los derechos de propiedad intelectual que le corresponden al Contratista. Todos los derechos de propiedad intelectual que surjan durante o como resultado de la ejecución de la Asignación pertenecen al Contratista.
  2. Queda expresamente prohibido al Cliente reproducir, publicar o utilizar los productos sobre los que el Contratista tiene derechos de propiedad intelectual o, en su caso, los productos sobre los que tiene derechos de propiedad intelectual respecto de cuyo uso el Contratista ha adquirido los derechos. de uso. Estas preocupaciones, por ejemplo (pero no se limitan a): programas de computadora, diseños de sistemas, métodos de trabajo, asesoramiento, contratos (modelo), informes, plantillas, macros y otros trabajos intelectuales.
  3. El Cliente no está autorizado a proporcionar los productos a que se refiere el inciso segundo a terceros sin el permiso previo y por escrito del Contratista.

Artículo 7. FUERZA MAYOR

  1. Si las partes no pueden, no a tiempo, o no pueden cumplir debidamente las obligaciones del Acuerdo resultantes de fuerza mayor en el sentido del artículo 75, Libro 6 del Código Civil, estas obligaciones se suspenderán hasta el momento en que las partes ser capaz de cumplirlos en la forma acordada.
  2. En caso de que se produzca la situación a que se refiere la primera subcláusula, las partes tendrán derecho a resolver el Contrato, en todo o en parte, por escrito y con efectos inmediatos, sin que exista derecho a indemnización alguna.
  3. Si al ocurrir la situación de fuerza mayor el Contratista ya ha cumplido parcialmente con las obligaciones acordadas, el Contratista tendrá derecho a facturar en el ínterin por separado la Obra ejecutada, debiendo el Cliente pagar esta factura como si se tratara de una transacción separada.

Artículo 8. HONORARIOS Y GASTOS

  1. La Obra ejecutada por el Contratista será a cargo del Cliente, en función del tiempo invertido y de los costes incurridos, salvo pacto expreso en contrario de las partes como, por ejemplo, el pago de un precio fijo. El pago del canon no estará en función del resultado de la Obra, salvo pacto en contrario por escrito.
  2. Además de la tarifa, serán a cargo del Cliente los gastos incurridos por el Contratista y las facturas de terceros contratados por el Contratista.
  3. El Contratista tiene derecho a exigir un anticipo del 100% del Cliente. La falta de pago del anticipo (en tiempo y forma) puede ser motivo para que el Contratista suspenda la Obra o la reduzca para ejecutar una Asignación.
  4. Si después de la entrada en vigor del Acuerdo, pero antes de que la Cesión se ejecute por completo, se modifican las tarifas o los precios, el Contratista tendrá derecho a ajustar la tarifa acordada en consecuencia.
  5. Si lo exige la ley, el impuesto sobre el volumen de negocios ("omzetbelasting") se cobrará por separado sobre todos los montos adeudados por el Cliente al Contratista.

Artículo 9. PAGO

  1. El pago por parte del Cliente de las cantidades adeudadas al Contratista deberá efectuarse, sin que el Cliente tenga derecho a ninguna deducción, reducción, suspensión o compensación, dentro de los 14 días siguientes a la fecha de la factura, salvo pacto en contrario. El día de pago es el día en que se acredita la cantidad adeudada en la cuenta del Contratista.
  2. Si el Cliente no ha sido pagado dentro del plazo mencionado en la primera subcláusula, el Cliente incurrirá en mora de pleno derecho y el Contratista tendrá derecho a cobrar los intereses legales (comerciales) a partir de ese momento.
  3. Una vez vencido el plazo de pago, el Contratista enviará recordatorios de pago, para el tercer recordatorio, el Contratista tiene derecho al pago de los costos administrativos por parte del Cliente de acuerdo con el tiempo dedicado a preparar los recordatorios. Si el Cliente no ha sido pagado dentro del plazo mencionado en la primera subcláusula, el Cliente será responsable de pagar todos los costos judiciales y extrajudiciales (cobranza) efectivamente incurridos por el Contratista. El reembolso de los gastos incurridos no se limitará a ninguna condena en costas determinada por el tribunal.
  4. En caso de Cesión conjunta, los Clientes serán solidariamente responsables del pago del importe de la factura y de los intereses y costes adeudados.
  5. Si la situación financiera o el historial de pago del Cliente dan lugar a ello a juicio del Contratista, o si el Cliente omite realizar un pago por adelantado, o pagar una factura dentro del plazo de pago establecido para ello, el Contratista tendrá derecho a exigir que el Cliente proporcione de inmediato una garantía (adicional) en la forma que determine el Contratista. Si el Cliente omite prestar la garantía requerida, el Contratista tendrá derecho, sin perjuicio de los demás derechos del Contratista, a suspender de inmediato la ejecución del Contrato, y todo lo que el Cliente adeude al Contratista por cualquier motivo, será inmediatamente vencido y pagadero.

Artículo 10. PLAZOS/TÉRMINOS

  1. Si se ha acordado un período/término entre el Cliente y el Contratista dentro del cual se debe ejecutar la Asignación y el Cliente omite: (a) realizar un pago por adelantado – si se acordó – o (b) poner los Documentos necesarios a disposición en de manera oportuna, completa, en la forma requerida y de la manera requerida, el Cliente y el Contratista entablarán consultas sobre un nuevo período/fecha dentro del cual se deberá ejecutar la Asignación.
  2. Los plazos/términos dentro de los cuales debe completarse la Obra sólo se considerarán como plazo final si así se ha acordado expresamente y de forma expresa (por escrito) entre el Cliente y el Contratista.

Artículo 11. RESPONSABILIDAD E INDEMNIZACIÓN  

  1. El Contratista será responsable por el monto de las sanciones por el incumplimiento de los plazos de notificación si los plazos se incumplieron por culpa del Contratista. El Contratista no será responsable de ninguna pérdida o daño por parte del Cliente que surja por el hecho de que el Cliente no haya proporcionado Documentos inexactos o incompletos al Contratista, o por el hecho de que estos no hayan sido proporcionados en de manera oportuna. Esto también incluye la situación en la que el Contratista no pueda presentar informes dentro del plazo legal como resultado de acciones u omisiones (por parte) del Cliente.
  2. El Contratista no será responsable de ninguna pérdida o daño indirecto, tales como: lucro cesante, pérdida de ahorros, pérdida debido a la interrupción del negocio y cualquier otra pérdida consecuente, o pérdida o daño indirecto, que sea el resultado de no, o no en un de manera oportuna o desempeño insatisfactorio por parte del Contratista.
  3. La responsabilidad por parte del Contratista se limita a la compensación de la pérdida o daño directo que sea el resultado directo de (una serie conectada de) fallas atribuibles en la ejecución de la Asignación. Por pérdida o daño directo se entiende, entre otras cosas,: los costos razonables incurridos para establecer la causa y el alcance del daño; los costos razonables incurridos para garantizar que el desempeño del Contratista cumpla con el Acuerdo, y los costos razonables incurridos para la prevención y limitación del daño.
  4. Esta responsabilidad se limita para todos los Servicios a un máximo de una vez ejecutado el pago de la Obra.
  5. Las limitaciones de responsabilidad incluidas en este artículo no se aplican si y en la medida en que haya dolo o imprudencia deliberada por parte del Contratista o su personal directivo ("gestión leidinggevend").
  6. El Cliente está obligado a tomar medidas para limitar la pérdida o el daño. El Contratista tiene derecho a remediar o limitar la pérdida o daño mediante la reparación o mejora de la Obra ejecutada.
  7. El Cliente indemniza al Contratista frente a cualquier reclamación de terceros por pérdidas o daños causados ​​por el hecho de que el Cliente no haya proporcionado Documentos o Documentos inexactos o incompletos al Contratista.
  8. El Cliente indemnizará al Contratista contra cualquier reclamación de terceros (incluidos los Empleados del Contratista y terceros contratados por el Contratista) que sufran pérdidas o daños relacionados con la ejecución de la Asignación, que sea el resultado de los actos u omisiones en el parte del Cliente.
  9. Las disposiciones de las subcláusulas 1 a 8 inclusive de este artículo se refieren a la responsabilidad tanto contractual como extracontractual del Contratista hacia el Cliente.
  10. Los reclamos por el trabajo realizado o el monto de la factura deben hacerse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de envío de documentos o información. Después de este plazo, desaparece el derecho a toda reclamación o, si el cliente puede probar razonablemente que no pudo haber conocido antes los defectos en el trabajo, puede informar al contratista sobre ellos por escrito dentro de los 30 días posteriores al descubrimiento. La reclamación no exime al Cliente de la obligación de pagar las facturas a tiempo.

Artículo 12. TERMINACIÓN

  1. El Cliente puede rescindir el Acuerdo en cualquier momento (mientras tanto) con efecto inmediato sin observar un período de preaviso, mediante notificación por escrito a la otra parte. Si el Acuerdo finaliza antes de que se complete la Asignación, el Cliente deberá la tarifa de acuerdo con las horas establecidas por el Contratista para el Trabajo ejecutado en beneficio del Cliente.
  2. Si el Cliente rescinde el Acuerdo, el Contratista tendrá derecho al reembolso de los costos adicionales en los que ya haya incurrido; y los costes derivados de cualquier cancelación de terceros contratados (como, entre otros, posibles costes relacionados con la subcontratación).
  3. El Contratista podrá en cualquier momento rescindir el Acuerdo (en el ínterin) con efecto inmediato sin observar un período de preaviso, mediante notificación por escrito a la otra parte en los siguientes casos:
  • después de la conclusión de este Acuerdo, el Contratista obtiene información que da motivos para creer que el Cliente no puede cumplir con sus obligaciones en virtud de este Acuerdo;
  • Violación por parte del Cliente de la obligación de pago de los servicios por más de 30 días;
  • incumplimiento o suspensión de pagos del cliente;
  • Liquidación del Cliente (si es una persona jurídica);
  • Limitación de la capacidad jurídica o muerte del Cliente (persona física);
  • Recepción por parte del Contratista de información que dé motivos para creer que el Cliente lleva a cabo sus actividades en violación de la legislación de los Países Bajos, incluidas las normas contra el blanqueo de capitales (Wet ter voorkoming witwassen en financiering terrorisme (Wwft)) o el incumplimiento de las el Cliente con la política interna del Contratista en materia de prevención de blanqueo de capitales y financiación del terrorismo.
  1. Como consecuencia de la terminación del Contrato, quedarán sin efecto todos los beneficios o arreglos individuales con autoridades gubernamentales que se hayan otorgado al Cliente en relación con la función del Contratista como intermediario.

Artículo 13. DERECHO DE SUSPENSIÓN

  1. El Contratista tendrá derecho a suspender el cumplimiento de sus obligaciones, incluida la entrega de Documentos u otros artículos al Cliente o a terceros, hasta el momento en que se hayan pagado en su totalidad todas las reclamaciones vencidas y exigibles contra el Cliente.

Artículo 14. PLAZO DE CADUCIDAD

En la medida en que estos términos y condiciones generales no determinen lo contrario, los derechos de reclamo y otros derechos del Cliente sobre cualquier base contra el Contratista en relación con la ejecución del Trabajo por parte del Contratista caducan, en cualquier caso después de un año desde el momento cuando el Cliente conocía o razonablemente podía haber conocido la existencia de estos derechos y facultades.

Artículo 15. COMUNICACIÓN ELECTRÓNICA Y PRESENTACIÓN ELECTRÓNICA DE LAS DECLARACIONES Y OTROS INFORMES

  1. Durante la ejecución de la Asignación, el Cliente y el Contratista pueden comunicarse entre sí por medio de recursos electrónicos y/o hacer uso de almacenamiento electrónico (como aplicaciones en la nube). A menos que se acuerde lo contrario por escrito, las partes pueden suponer que el envío de mensajes de fax, correos electrónicos (incluidos los correos electrónicos enviados a través de Internet) y mensajes (de correo de voz) con la dirección correcta, independientemente de si contienen información confidencial o Documentos relacionados con la Asignación, será mutuamente aceptado. Lo mismo se aplica a otros medios de comunicación utilizados o aceptados por la otra parte.
  2. El Cliente y el Contratista no serán responsables entre sí por pérdidas o daños que pudieran derivarse para uno o ambos, como resultado del uso de medios electrónicos de comunicación, redes, aplicaciones, almacenamiento electrónico u otros sistemas, incluidos, pero entre otros: pérdida o daño resultante de la falta de entrega o retraso en la entrega de comunicaciones electrónicas, omisiones, distorsión, interceptación o manipulación de comunicaciones electrónicas por parte de terceros o por software/equipo utilizado para enviar, recibir o procesar comunicaciones electrónicas, la transmisión de virus y el mal funcionamiento o el mal funcionamiento de la red de telecomunicaciones u otros recursos necesarios para la comunicación electrónica, excepto en la medida en que la pérdida o daño sea resultado de dolo o negligencia grave. Lo anterior también se aplica al uso que el Contratista haga del mismo en su contacto con terceros.
  3. Además de la subcláusula anterior, el Contratista no acepta ninguna responsabilidad por cualquier pérdida o daño que surja debido o esté relacionado con el envío electrónico de declaraciones de impuestos (electrónicas) y otros informes.
  4. Tanto el Cliente como el Contratista harán u omitirán todo lo que razonablemente se pueda esperar de cada uno de ellos para evitar la ocurrencia de los riesgos mencionados.
  5. Los extractos de datos del sistema informático del remitente proporcionarán evidencia concluyente de (el contenido de) la comunicación electrónica enviada por el remitente hasta que el destinatario proporcione una prueba en contrario.

Artículo 16- PRIVACIDAD

  1. El Contratista respeta la privacidad del Cliente. El Contratista maneja y procesa todos los datos personales proporcionados de acuerdo con la legislación aplicable, específicamente la Ley de Protección de Datos Personales (Wet Bescherming Persoonsgegevens). La Contraparte está de acuerdo con este manejo. El Contratista aplica las medidas de seguridad adecuadas para la protección de los datos personales de la Contraparte.
  2. El Contratista utilizará los datos personales del Cliente exclusivamente para la ejecución del Acuerdo o para tramitar una reclamación.

Artículo 17. DISPOSICIONES VARIAS

  1. El Cliente no empleará ni se acercará a los Empleados involucrados en la ejecución del Trabajo, para aceptar un empleo con el Cliente, ya sea de forma temporal, directa o indirecta, o para ejecutar el trabajo en beneficio del Cliente, directa o indirectamente, ya sea o no. no en un empleo asalariado, durante la vigencia del Acuerdo o cualquier prórroga del mismo y durante los 12 meses posteriores.
  2. Estos términos y condiciones generales se han redactado en inglés y en ruso. En caso de diferencia o conflicto entre el texto en inglés y el ruso, el texto en inglés será vinculante.
  3. El Acuerdo se rige por la ley holandesa.
  4. Todas las disputas serán resueltas por el tribunal competente en el distrito en el que esté establecido el Contratista.
  5. El contratista tendrá derecho a modificar estos Términos y condiciones. Estas modificaciones entrarán en vigor en la fecha efectiva anunciada. El Contratista deberá enviar los términos y condiciones modificados al cliente de manera oportuna.
  6. Si alguna disposición de estos términos y condiciones generales o de la Cesión/Acuerdo subyacente pudiera ser total o parcialmente nula y/o inválida y/o inaplicable como resultado de cualquier regulación legal, decisión judicial o de otra manera, esto tendrá ninguna consecuencia para la validez de todas las demás disposiciones de estos términos y condiciones generales o la Cesión/Acuerdo subyacente.

ANEXO 1 A LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES DE NALOG.NL. ENVÍO DE DOCUMENTOS

Si el Cliente tiene que proporcionar los documentos al Contratista para cumplir con la Asignación, la transferencia de documentos se realizará de la siguiente manera:

  1. El Contratista acepta documentos en formato electrónico únicamente. Los documentos en papel dejados en la oficina del Contratista o transmitidos por servicios postales no serán procesados ​​por el Contratista.
  2. Todos los extractos bancarios se guardarán mensualmente en formato PDF y se nombrarán en el formato “nombre de la entidad jurídica/individuo – año – mes)
  3. Cada documento debe guardarse en un archivo separado.
  4. Las facturas y cheques en otras monedas deben convertirse a euros en la fecha de pago y su valor en euros debe indicarse junto a la moneda original.
  5. Todos los documentos deben estar bien escaneados/fotografiados, todos los datos deben estar visibles, no se permiten extremos doblados ni sombras.
  6. Los documentos escaneados deben archivarse y enviarse a la dirección de correo electrónico especificada por el Contratista.
  7.  Los documentos también se pueden cargar en el almacenamiento en línea, lo que debe notificarse adicionalmente al Contratista.

ANEXO 2 DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES NALOG.NL. PLAZOS DE ENTREGA DE DATOS PARA INFORMAR. FIRMA DEL INFORME

El Cliente está obligado:

  1. Proporcionar al Contratista, de manera oportuna y completa, los documentos y otra información que sean cruciales para la prestación de los Servicios. La documentación para la elaboración y presentación del Informe deberá ser aportada de la siguiente forma:

1) Con respecto a la Declaración del Impuesto sobre el IVA – dentro de los 10 días naturales del mes siguiente al período de declaración;

Si el número de documentos que requieren ser procesados ​​excede el límite de 45 piezas por trimestre, el Cliente es responsable de enviar los documentos dentro de los 10 días calendario posteriores a cada mes siguiente al mes al que se refieren los documentos.

2) Con respecto a la declaración del impuesto sobre la renta de las sociedades, a más tardar 3 meses después del final del año, para lo cual la declaración debe presentarse según la ley holandesa;

3) Con respecto al Impuesto sobre Nómina: si el pago se realiza por hora, entonces la información sobre las horas trabajadas por cada empleado debe enviarse a más tardar dentro de los 3 días calendario posteriores al final del mes para el cual el salario debe ser pagado.

4) Con respecto a la declaración del impuesto sobre la renta para empresarios, a más tardar dentro de 1 mes después del final del año para el cual la declaración debe presentarse según la ley holandesa;

Con respecto a otros informes, según lo acordado entre las Partes, pero a más tardar 20 días calendario antes de la fecha de presentación prevista por la ley holandesa o por una institución gubernamental.

  1. Firmar y devolver a más tardar 7 días calendario antes de la última fecha de presentación de informes fiscales a las autoridades holandesas. Si el Cliente se niega a firmar el Informe fiscal, el Cliente debe proporcionar al Contratista una explicación por escrito de la negativa a más tardar 7 días calendario antes de la fecha del informe l. En caso de negativa a firmar el Informe Fiscal sin explicación por escrito, o presentación de una explicación por escrito que no pueda ser aceptada por el Contratista de conformidad con la legislación vigente, el Contratista no será responsable de las consecuencias negativas que puedan derivarse para el Cliente. debido a las razones mencionadas anteriormente. El trabajo del Contratista en este caso se considerará ejecutado y se pagará en su totalidad.
  2. Inmediatamente, pero a más tardar dentro de los 7 días calendario, informar al Contratista sobre cualquier cambio en la información, materiales, documentos que se hayan proporcionado al Contratista, así como sobre los cambios de intenciones o planes del Cliente con respecto a cuestiones contables, fiscales o legales que cae dentro del alcance de este Acuerdo. Si el Contratista no es informado a tiempo de los cambios anteriores, el Contratista no será responsable de todas y cada una de las posibles consecuencias y resultados negativos para el Cliente.

ANEXO 3 A LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES DE NALOG.NL. ENVÍO DE DOCUMENTOS

Después de la terminación del Acuerdo o la ejecución de la Asignación, el Cliente tiene derecho a recibir una serie de documentos del Contratista de acuerdo con las siguientes condiciones:

  1. El Cliente puede recibir los documentos originales, si los hubiere, dentro de 1 mes calendario a partir de la fecha de ejecución de la Asignación o terminación del Acuerdo ("fecha de terminación") durante el horario comercial del Contratista.
  2. Lista de documentos que se pueden aportar:
    a) La última declaración anual del período anterior;
    B) Declaraciones de IVA de periodos anteriores del año natural en curso.
  3. El Contratista no proporciona al Cliente sus archivos de trabajo, materiales, cálculos y registros internos relacionados con la ejecución de la Asignación.
  4. El Contratista no proporciona al Cliente los documentos (y sus copias) que fueron enviados por el Cliente o terceros para cumplir con la Asignación del Contratista.
  5. La provisión de otros documentos es posible previo acuerdo con el Contratista sobre una base paga de acuerdo con las tarifas por hora del Contratista.

Condiciones de uso en ruso

logo nalog

¿Qué opinas de este sitio? *

¿El propósito de su apelación?

No ingrese ninguna información personal como nombre, número de seguro social o número de teléfono. No respondemos a las preguntas, comentarios y quejas que llegan a través de este formulario.

cancelación