オランダに移動するための文書の合法化

から提供された資料 Worktaem.nl – オランダに関する役立つ記事や資料のコレクション。

(ロシア/ベラルーシ共和国/ウクライナ/カザフスタンの市民向け)

この文書に別の国で法的効力を与えるには、ある国での文書の合法化が必要です。 文書を合法化するためのXNUMXつのオプションがあります:

  1. ハーグ条約の締約国ではない国を対象とした文書には、領事館の合法化が必要です。
  2. アポスティーユ(アポスティーユ)-オランダおよびハーグ条約の締約国での使用を目的とした文書に必要です。
重要: 元の文書に添付されている場合、合法化には有効期限はありません。 ドキュメント自体には有効期限があります。 たとえば、未婚の証明書/申請書は、文書がオランダ当局に提出されるまでに6か月以内に発行する必要があります。

アポスティーユによる文書の証明は、文書内の公務員の署名の信憑性、およびこの文書を貼付する印鑑の確認です。

アポスティーユは、文書を発行した国の文書にのみ配置できます。

オランダの文書を合法化するプロセスは、時間やお金など、あなたにとってより価値のあるものに応じて、さまざまな方法で行うことができます。 合計でXNUMXつのオプションがあります。

  1. すべてのドキュメントの独立した実行。
  2. 専門会社からのサービスの購入。
  3. その場で合法化された文書の翻訳。 オランダでは、送金のみが可能です。 原本は、文書を発行した国でのみアポスティーユすることができます.

次に、それぞれの方法について詳しく説明します。

  1. すべてのドキュメントの独立した実行

アポスティーユに必要な書類

  • 未婚(未婚)に関する文書一緒に移動するパートナーと正式な関係にない場合。
    • 書類は、あなたが市民である国で発行されなければなりません。
    • この文書をどこで誰が発行しなければならないかは、あなたが住んでいる国によって異なります(以下を参照)。
    • 文書は6か月以内でなければなりません。
  • 結婚証明書、 あなたが正式な関係にある場合。
  • 離婚証明書、もしあれば。
  • 氏名の変更について、登記所/登記所または他の同様の組織のアーカイブから抽出し、 以前の結婚で変更し、現在は出生証明書の姓と一致せず、これを証明する結婚証明書がない場合(たとえば、離婚後)。 「家系の名前の変更証明書」に加えて、「結婚証明書」が発行される場合があります。これにより、法的な名前の変更も確認されます。
  • 出生証明書 ソ連の旧共和国の市民は、新しいタイプの証明書に変更する必要があります。 ソ連で1991年より前に発行された場合は、出生地の登記所に新しい証明書/複製を要求し、そこでアポスティーユを要求することをお勧めします。 また、出生地の登記所に、再発行とアポスティーユの貼付を依頼するメールを送ることもできます。 サンプルアプリケーションをダウンロードして記入し、スキャンして、「再発行してアポスティーユしてください」などの簡単な文字を添えて、登録局の電子メールアドレスに送信します。 その後、地元の銀行で両方のサービスの料金を支払い、書留郵便で支払いの領収書を登録事務所に送る必要があります。

元の文書はどこでどのように発行する必要がありますか?

これは、あなたが市民である国と、これらの原本がいつ誰に発行されたかによって異なります(以下の国のリストを参照)。

ドキュメントが別の国で発行された場合はどうなりますか?

書類の「アポスティーユ」の刻印は、書類の発行国にのみ貼付されています。 別の国または廃止された国、あるいは旧ソビエト共和国のXNUMXつで生まれた場合、この問題を回避する方法はいくつかあります。

  1. この国の領事館に、アポスティーユを貼るリクエスト、またはアポスティーユのスタンプが付いたドキュメントの複製を送るリクエストを添えて、書類の原本を添えてこの国の領事館に連絡してください。 これには3〜6か月かかります。
  2. 旧ソ連の国のいずれかによって発行された文書を合法化するために、登録場所の登記所に連絡して、希望する国の登記所からアポスティーユで必要な書類を要求することができます。 これは、市民の身分証明書(出生証明書、結婚証明書、離婚証明書、死亡証明書など)にも適用されます。 この手順には3〜6か月かかります。

自宅での書類の準備

  1. アポスティーユを置く 元のドキュメントの場合 正義の機関または登記所で。
  2. アポスティーユを含むすべての文書のコピーを作成し、公証​​人でそれらを証明します。
  3. 公証された文書のコピーを翻訳会社で希望の言語に翻訳します。 オランダの場合、英語、オランダ語、ドイツ語、またはフランス語への翻訳が適しています。
  4. あなたは公証人で翻訳を証明し、それらにXNUMX番目のアポスティーユを置きます。
オランダの場合、翻訳者は認定を受ける必要がありますが、実際には公証人が後で翻訳を認定するのに十分です。 つまり、前のステップでは、公証人がどの特定の翻訳者と協力しているかを確認する必要があります。ほとんどの場合、彼らは厳密に定義された翻訳者または翻訳会社と協力しています。

翻訳を行うのに最適な場所はどこですか?

文書の翻訳は、自宅とオランダの両方で行うことができます。 自宅での翻訳は通常安価ですが、追加でアポスティーユする必要があります。 オランダでの翻訳は少し高価ですが、アポスティーユする必要はありません。

重要: オランダの宣誓翻訳者による翻訳は、翻訳者がすでに州によって認定されているため、追加の認定やアポスティーユは必要ありません。

重要な点は、ドキュメントの最初の提出には、元の翻訳は必要なく、スキャンで十分であるということです。 また、オランダに到着したときにのみ成人の出生証明書が必要な場合は、提出時に子供の出生証明書(したがって、その翻訳も!)が必要であることを覚えておくことが重要です。 子供の証明書は事前に翻訳する必要があります。

自国語からオランダ語への宣誓翻訳者の住所はここにあります— www.bureauwbtv.nl

  1. 専門会社からのサービスの購入

前のすべての段階が恐ろしくて気のめいるようである場合は、XNUMX番目のオプションを使用できます-すべての手順を実行する専門会社に連絡してください。 もちろん、コストの面ではかなり高価になり、そのような企業はすべての手順が正しく実行されることを保証しないことがよくあります。

現時点では、この市場には率直な「詐欺師」はほとんどいませんが、リラックスするべきではありません。単に無能な人々に出くわす可能性があります。 この問題は、他の顧客のレビューとあなたの個人的な印象に頼るのが最善です。 文書の作成を専門家に委任することの明らかなプラスは、あなたの安心です。 ただし、ここでの主な時間の損失は州の機関とその文書処理の条件にあるため、条件は自己登録の場合とほぼ同じになります。

ちなみに、多くの法律事務所では、原本の合法化と、合法化された翻訳を含むあらゆるサービスの両方を実行することが可能です。 あなたは自分の裁量で行動し、状況、あなたがすべてに費やしても構わないと思っている時間とお金を評価するべきです。

  1. その場での翻訳

ドキュメントを準備するためのXNUMX番目のオプションは、最初のオプションと多少似ています。 居住国で原本を合法化し(それなしでは絶対にありません!)、その場で翻訳を行う必要があります。

家族全員で同時に移動する場合、この方法は部分的にのみ適用可能であることに注意してください。家族のメンバーにMVVビザを申請する場合、領事館は合法化された文書とその翻訳の一部を要求する権利を持っているためです。 (たとえば、(未)結婚歴の証明書)。

しかし、家族のXNUMX人が最初に移動した場合、このオプションは最初のXNUMXつよりもはるかに簡単になります。 文書の原本を合法化すると、すでにオランダで翻訳を行うことができ、宣誓した翻訳者のサービスに対してXNUMX回だけ支払うことができます。 その印鑑は翻訳を合法化するのに十分であり、公証人を何度も訪問して翻訳にXNUMX番目のアポスティーユを貼る必要がなくなります。 タイミング的にはとても速いです。 費用は、文書の自己実行よりもかなり高価ですが、仲介会社から合法化された文書の完全なパッケージを入手するよりも安価です。

さらに、オランダの翻訳者は事前にスキャンした文書のコピーを送ることができ、原本はその後の領事館での提示のために家族に預けることができます。これにより、国間で文書を送るコストが削減されます。 例外はあなた自身の出生証明書です-その原本はおそらく最初の登録時に自治体で必要とされます。

さらに、さまざまなCIS諸国の市民向けの簡単な説明を用意しました。これにより、必要な書類の作成プロセスが大幅に簡素化されます。 提供される情報は、2018年XNUMX月現在のものです。

ロシア連邦

人口動態統計局によって発行された文書:

  1. 出生証明書 重複(繰り返し証明書)は、以前に登録して証明書を受け取ったのと同じ登録局の部門で発行されます。 申請書に記入し、ズベルバンクの支店(各登記所の近くに10つあります)、または登記所に直接設置されているターミナルで領収書に手数料を支払う必要があります(手数料は約XNUMX%、マシンは変更を与えません)。 同じ日に、繰り返し証明書を受け取ります。
  2. 結婚証明書/フォームNo.28。 証明書には、以前の結婚、名前の変更(ある場合)、および結婚が解消されたことが示されています。 問い合わせは、以前の結婚とまったく同じように行わなければなりません。 手順は同じです。申請書が作成され、100ルーブルの手数料が支払われます。 同日に発行。
登記所で受け取った書類は、同じ登記所によってアポスティーユされます!

モスクワの居住者の場合:

モスクワ市民登録局によって発行された文書(出生証明書、離婚証明書など)は、モスクワ市民登録局のユナイテッドアーカイブによってアポスティーユされます。

住所: m。チスチェイエプルディ、あたり。 Maly Kharitonevsky、10歳(庭からの入り口)。
電話番号: (499)623-70-89
スケジュール: Пн.-чт. 9:00-18:00, пт. 9:00-16:45

発行手続きには3〜5営業日かかる場合があり、費用は1500ルーブルです。 ターミナルで支払う場合、1650ルーブルかかります。 実質的にキューはありません。10〜15分かかります。

他の地域の居住者の場合:

元の出生証明書のアポスティーユは、あなたの居住地、登録局の地方および地方事務所に配置されます。 州の義務は1500ルーブルです。

たとえば、スモレンスク地方のガガーリン市出身の場合は、ガガーリン登記所に電話し、スモレンスクの中央登記所の電話番号、住所、できれば銀行の詳細(確かに知っている)を指定します。 詳細を受け取っていない場合は、スモレンスク登記所に電話して確認してください。 州の手数料を支払い、領収書を出生証明書に添付して、すべてを郵送します。

公証人によって作成または認定された文書:

  • 結婚できないことの宣言。 費用は600ルーブルです。 テキストは次のとおりです。「私、フルネーム、これにより、私は現在登録された結婚をしていないことを通知します。」 申請書は、国内パスポートに基づいて公証人によって認定され、発行日から6か月間有効です。
重要: 場合によっては、追加の証拠として、登録局からの証明書が必要になることがあります。これは、「婚姻状況の記録がないことの通知、フォーム番号」と呼ばれます。 35 "。 ただし、事前に行う必要はありませんが、INDがこの特定の文書を要求した場合に限ります。

公証されたコピーの費用は50ルーブルです。

文書の合法化:

モスクワでは、公証人によって証明された文書のアポスティーユがロシア連邦法務省の本部に置かれています。

住所: m。プロフソユズナヤ、セント。 クルジザノフスキー、13、ビル1。
書類の受領時間と勤務日数の詳細については、次のURLをご覧ください。 電話: (499)124-12-46
番号別のドキュメントに関する情報: (499)124-13-64。
書類は13:00までに引き渡され、14:0以降に受け取ります。

彼らはまた近くにあるズベルバンクで書類の代金を支払います。 法務省のウェブサイトにある支払いフォームを受け取らないでください! 若干異なるデータがあり、そのような支払いは受け付けられません。 書類は5営業日以内に発行されます。 2018年のアポスティーユの貼り付けの費用は、ドキュメントごとに2500ルーブルです。

重要事項:

  • 法務省に行く前に、提出された各文書のデータの抜粋を作成してください。 例:No。1-「...についての声明(たとえば、そのようなものと結婚していないことについて(フルネーム)、そのようなものとそのようなモスクワ市によって認定されている(公証人または公証人代理のフルネームを示す) 、レジストリNo. 12345(レジストリ内のあなたの文書の番号です)No。2-そのような文書のコピー、認証された...、登録簿... "など。法務省では、上記の順序で提出するすべての書類に関する情報が記載された、Apostilleの書類提出申請書に記入する必要があります。事前に整理することで、時間を節約できます。
  • 到着後すぐに、列に並び、書類が受理される窓口に大胆に近づき、そこで申請書(数部)とアポスティーユの州料金を支払うための領収書をいくつか受け取ります。 並んでいる間、申請書と支払いに記入する時間があります。 書類がチェックされるウィンドウへの最初のアプローチでは、完成した申請書も表示し、何かを修正する必要があるかどうか、そしてすでに支払いに行くことができるかどうかを尋ねます。
  • すべての書類をコピーすることを忘れないでください! アポスティーユのコピーなしは受け入れられません! 公証されたコピーのスタンプが読めることを確認してください。読めると、アポスティーユが拒否され、お金は返還されません。 スタンプが読めない場合は、公証人に解読してもらうと、公証人はテキスト全体を通常のシートに書き直し、それを証明します。 このシートにアポスティーユを置きます。

ベラルーシ共和国

人口動態統計局によって発行された文書:

警告! これらの証明書の名前と日付のスペルを注意深く確認してください。
  • -出生証明書。  出生証明書を「更新」したい場合は、登録局に複製を要求することができます。 費用は1基本単位です。 01.07.2016年21月XNUMX日現在、XNUMXルーブル(金種後)です。 午前中に申請した場合は、同じ日に申請します。 領収書の受け取り、支払い、質問票への記入、パスポートと古い出生証明書の提示が必要です。 重複した古い出生証明書を手に入れましょう。
  • 非婚の証明書。 正式名称は「婚姻行為の記録がないことの証明書」です。 これは、以前の結婚(すべて)に関する情報を示します:結婚が終了した日時に基づいて、誰と結婚したか、および結婚が解消された瞬間からこの証明書が要求された瞬間までの記録の欠如に関する情報。 証明書の下部には、次のテキストがあります。「チェックは、申請者(人)の永住地で行われました。 証明書は発行日からXNUMXか月間有効です。 この証明書は無料で、目の前で行われます。 パスポートと出生証明書が必要です。
  • 家系の名前の変更に関する情報。 正式名称は「婚姻行為の記録からの証明書」です。 誰が、いつ結婚したか、誰と結婚したか、どのような名前で結婚したかを示します。 婚姻解消時の裁判所の判決により、家系の名前を旧姓に変更した場合は、その判決自体に記録されます。 証明書の下部には、「証明書は発行日からXNUMXか月間有効です」というテキストがあります。 この証明書は無料で、目の前で行われます。 パスポートと出生証明書が必要です。

出生証明書(原本、複製など)、および登録局からの証明書のアポスティーユは、37aの外務省のミンスク(中庭からアーチを通っての入り口)にのみ配置されます。 すべての情報は、外務省のWebサイトで入手できます。 水曜日は、早朝ではなく、昼間なので、書類の受付に大きな行列ができる場合があります。

あなたはまたあなたの街の翻訳会社に連絡することができます、彼らはミンスクに文書を送ってアポスティーユを要求することができます。

公証人によって作成または認定された文書:

  • ベラルーシですべての文書が英語またはオランダ語に翻訳されました。

文書の合法化:

公証人および裁判所からの文書のアポスティーユは、ミンスクのコレクタナヤ法務省にのみ貼付されています、10。

公証人が他の都市から来ている場合、アポスティーユは問題なく置かれます。 指定された時間と同じ日(例外-水曜日)に書類を持参し、すでにアポスティーユで受け取ります。 そこで、書類が閲覧(チェック)され、詳細と支払い金額が記載された領収書が発行されます。 最寄りの貯蓄銀行に行き(どちらかを教えてくれます)、支払い後すぐに持ち帰ります。 すべての情報は法務省のウェブサイトで入手できます。

教育文書に関するアポスティーユは、教育省のミンスクにのみ配置されています。

通常、公証人や上記の省庁には列がないことに注意してください。 したがって、自分で書類を持参して受け取る時間を見つけることができます。

ベラルーシの文書の翻訳

それでもなお、ベラルーシで文書を翻訳し、その翻訳を公証することにした場合、これは営利企業を通じて行われます。

文書をより安く翻訳して認証したい場合は、公証人事務所に登録済みの翻訳者のリストと、彼らが協力している会社の座標を尋ねてください。 あなたは言語と会社によって選ぶことができます。

翻訳会社を選ぶときは、豊富な経験を持つ人を信頼するのが良いでしょう。 価格と時間に関する具体的な質問をそれらのいくつかに電子メールで送信し、応答を待ちます。 回答に質問に対する具体的な回答が含まれる場合は、これらの会社を選択する必要があります。

重要: 翻訳のために、公証人によって証明された文書の公証されたコピーを作成する必要があります。 その後、翻訳はこのコピーに提出されます。 翻訳者は彼のフルネームを書き、翻訳の各シートに彼の署名を置きます。

ウクライナ

RAGS(Civil Status Actsの登録、旧登録局)によって作成された文書:

  • 出生証明書 1991年以降に生まれた人のための新しいタイプの証明書は、毎週火曜日、木曜日に登録場所の登録事務所で発行されます。 証明書の費用は40UAHです。 +州の義務0,51UAH。 出生証明書が古いスタイルのグリーンブックである場合、つまり、ウクライナで発行されたものでもソ連共和国で発行されたものでもない場合は、公証人で出生証明書のコピーを証明してから、これにアポスティーユを置くことができます。法務省のキエフで認定されたコピー。 その後、アポスティーユのコピーが翻訳されます。
  • 家系の名前の変更に関する情報。 それは「市民社会資産のソブリン登録からのVityag」と呼ばれます-それは結婚登録の場所で発行されます。 費用は120UAHです。

公証人によって作成または認定された文書:

  • 結婚できないことの宣言。 それは公証人なら誰でも行うことができます。 推定費用150UAH。 申請書は発行日から6ヶ月間有効です。

文書の合法化:

ウクライナの法務省は、司法当局や裁判所によって発行された文書、およびウクライナの公証人によって作成された文書にアポスティーユを置きます。 特に、市民登録局によって発行された証明書および証明書、公証人によって発行または証明された文書またはコピー、裁判所の決定および証明書。 期間は約7営業日です。

1991年より前にRAGSによって発行された文書は、新しい文書に変更する必要があります。 法務省地方局の印鑑が必要です。 この印鑑がないと、ウクライナ法務省は書類を受け付けません。

ウクライナの文書の翻訳

ウクライナで文書を翻訳する場合、これは次のように行われます。文書の原本またはコピーにアポスティーユを貼り付けた後(上記を参照)、翻訳機関に翻訳され、公証人によって翻訳が認定されます。 XNUMX番目のアポスティーユがそれらに貼られています。

カザフスタン

法務省が作成した文書:

非婚姻状況の証明書は、正式には「結婚能力証明書」と呼ばれています。 これは、アルマトイの法務省(Zenkov St.、47)でXNUMX日以内に行われます。

この証明書を取得するには、次の書類が必要です。

  • 住所証明書(PSCで取得)。
  • 身分証明書のコピー。
  • サービスの支払いの領収書(フォームは4番目のテーブルから取得され、銀行で支払われます。近くにサービスの支払いができる銀行がたくさんあります)、費用は約1000テンゲです。
  • アポスティーユを貼付するために記入された、アポスティーユされる文書の原本とコピー。

結婚している方は、追加の書類が必要になる場合があります。 証明書を受け取ったら、氏名と日付のスペルを注意深く確認してください。

人口動態統計局によって発行された文書:

  • 氏名、氏名、父称の変更証明書。 居住地の地方登記所で発行されます。
  • C離婚証明書。 居住地の地方登記所で発行

公共サービスセンターが発行した書類:

  • 出生証明書。 古い出生証明書を新しいものと交換することができます。 締め切りは3日です。
  • 隠されました
  • ✓ 有効な番号 ✕ 無効な番号です
  • 利用可能な場合は記入してください。それが何であるかわからない場合は、記入しないでください。
  • ここでファイルを削除するか、または
    使用可能なファイルタイプ:jpg、jpeg、png、pdf、doc、docx、xls、xlsx、Max。 ファイルサイズ:120MB。
    • このフィールドは、検証目的のためであり、不変のままにする必要があります。

     

    オランダでBVを開く

    オランダでBVを開く

    ターンキー会社登録。

    もっと>
    相談するには

    相談するには

    私たちは、オランダのビジネスや税務の問題だけでなく、私的な問題についてもアドバイスを提供します。

    もっと>
    logo nalog

    私たちのテーマのいくつか



    あなたは私たちのより多くのトピックを見つけることができます ホームページ またはメニュー。

    logo nalog

    このサイトについてどう思いますか? *

    あなたの要求の目的は?

    名前、社会保障番号、電話番号などの個人情報は入力しないでください。 このフォームから送信された質問、コメント、苦情には対応しません。

    キャンセル