Легализација докумената за пресељење у Холандију

Материјал обезбеђен Ворктаем.нл – Збирка корисних чланака и материјала о Холандији.

(За држављане Русије / Републике Белорусије / Украјине / Казахстана)

Легализација документа у једној земљи је потребна да би овај документ добио правну снагу у другој земљи. Постоје две опције за легализацију докумената:

  1. Конзуларна легализација је потребна за документе намењене земљама које нису потписнице Хашке конвенције.
  2. Апостилле (апостилле) - потребан за документе намењене за употребу у Холандији и другим земљама потписницама Хашке конвенције.
ВАЖНО: Легализација нема рок важења ако је причвршћена на оригинални документ. Сами документи имају рок важења. На пример, потврда/захтев за ванбрачну заједницу мора бити издата пре не више од 6 месеци до тренутка када се документ преда холандским властима.

Овера докумената са апостилом је потврда веродостојности потписа службеног лица на документу, као и печата који ставља овај документ

Апостил се може ставити само на документ у земљи која је издала документ.

Процес легализације докумената за Холандију може се одвијати на различите начине, у зависности од тога шта вам је вредније - време или новац. Укупно постоје три опције:

  1. Независно извођење свих докумената.
  2. Куповина услуга од посебних фирми.
  3. Превод легализованих докумената на лицу места. У Холандији ћете моћи само да извршите трансфер, јер оригинали се могу апостилирати само у земљи која је издала документ.

Затим ћемо се детаљније задржати на свакој од метода.

  1. Независно извођење свих докумената

Документи потребни за апостилу

  • Документ о неожењеним (неожењеним)ако нисте у формалној вези са партнером са којим се крећете.
    • Документ мора бити издат у земљи чији сте држављанин.
    • Где и ко мора да изда овај документ зависи од земље у којој живите (погледајте доле).
    • Документ не сме бити старији од 6 месеци.
  • Брачна потрвда, ако сте у формалној вези.
  • Потврда о разводу, ако их је било.
  • Извод из архиве матичне службе/матичарске службе или друге сличне организације о промени презимена, у случајевима када сте га мењали у претходним браковима и сада се не поклапа са презименом у изводу из матичне књиге рођених, а немате венчани лист којим то доказујете (на пример: после развода). Поред „потврде о промени имена“, може вам се издати и „потврда о венчању“, која ће такође потврдити законску промену имена.
  • Родни лист. Грађани бивших република СССР-а треба да га замене за сертификат новог типа. Ако је издата пре 1991. године у СССР-у, боље је затражити нови сертификат/дупликат од матичне службе у месту рођења и тамо затражити апостил за њега. Такође можете послати захтев матичној служби у месту рођења путем електронске поште са захтевом за поновно издавање и стављањем апостила. Преузмите узорке пријава, попуните их, скенирајте их и пошаљите на адресу е-поште матичне службе са једноставним писмом попут „поново издајте и апостилирајте“. Након тога, потребно је да уплатите обе услуге у локалној банци, а потврду о уплати пошаљете препорученом поштом у матичну службу.

Како и где треба издати оригинална документа?

Ово зависи од тога које сте земље држављанин и ко и када су ти оригинали издати (погледајте листу земаља испод).

Шта ако је документ издат у другој земљи?

Печат "Апостилле" на документу ставља се само у земљи издавања документа. Ако сте рођени у другој или нестојећој земљи, или у једној од бивших совјетских република, постоји неколико начина да заобиђете овај проблем:

  1. Обратите се конзулату ове земље са оригиналом вашег документа са захтевом да се на њега стави апостил или са захтевом да вам пошаље дупликат вашег документа са печатом Апостилле. Ово ће трајати 3 до 6 месеци.
  2. Да бисте легализовали документ који је издала једна од земаља бившег СССР-а, можете се обратити матичној служби на месту регистрације са захтевом да за вас затражи неопходан документ са апостилом од матичне службе жељене земље. Ово се односи и на документе о грађанском статусу (извод из матичне књиге рођених, венчани лист, извод из матичне књиге развода, умрлица итд.). Овај поступак траје од 3 до 6 месеци.

Припрема докумената код куће

  1. Ставите апостил за оригиналне документе у органима правосуђа или у матичној служби.
  2. Направите копије свих докумената, укључујући апостиле, и оверите их код нотара.
  3. Преведите оверене копије докумената на жељени језик у преводилачкој агенцији. За Холандију су погодни преводи на енглески, холандски, немачки или француски.
  4. Преводе оверавате код нотара и стављате други апостил на њих.
За Холандију је неопходно да преводилац има акредитацију, али је у ствари довољно да нотар касније овери превод. То значи да би у претходном кораку требало да сазнате са којим конкретним преводиоцем ради ваш нотар – они скоро увек раде са строго дефинисаним преводиоцем или преводилачком агенцијом.

Где је најбоље место за преводе?

Преводи докумената се могу обавити и код куће и у Холандији. Преводи код куће су обично јефтинији, али их је потребно додатно апостилирати. А преводи у Холандији су нешто скупљи, али не морају да се стављају апостил.

ВАЖНО: За превод који је урадио заклети преводилац у Холандији није потребна додатна овера и/или апостил, пошто су преводиоци већ сертификовани од стране државе.

Важна ствар је да за почетно подношење докумената нису потребни оригинални преводи, довољни су скенирани. И важно је запамтити да ако су изводе из матичне књиге рођених одраслих потребни само по доласку у Холандију, онда су изводе из матичне књиге рођених деце (и, сходно томе, њихови преводи!) потребни у тренутку подношења, тј. Дечји сертификати морају бити преведени унапред.

Адресе заклетих преводилаца са матерњег језика на холандски можете пронаћи овде — ввв.буреаувбтв.нл

  1. Куповина услуга од посебних фирми

Ако су све претходне фазе застрашујуће и депресивне, онда можете користити другу опцију - контактирајте специјализоване компаније које ће извршити све процедуре за вас. Што се тиче трошкова, наравно, биће знатно скупље, а такве компаније често не дају гаранције да се све процедуре спроводе исправно.

Желео бих да напоменем да тренутно на овом тржишту постоји неколико искрених „преваранта“, али не треба се опуштати - једноставно можете наићи на некомпетентне људе. Најбоље је да се у овом случају ослоните на рецензије других купаца и ваш лични утисак. Јасан плус делегирања припреме докумената специјалистима је ваш мир. Али услови ће бити скоро исти као код саморегистрације, јер главни губици времена овде падају на државне органе и њихове услове за обраду докумената.

Иначе, у многим адвокатским канцеларијама могуће је извршити како легализацију оригинала, тако и читав низ услуга, које ће укључивати и легализоване преводе. Требало би да поступате по свом нахођењу, процењујући ситуацију, време и новац који сте спремни да потрошите на све.

  1. Превод на лицу места

Трећа опција за припрему докумената је донекле слична првој. Мораћете да легализујете оригинале у земљи у којој живите (без тога никако!), а превод направите на лицу места.

Треба напоменути да је овај метод само делимично применљив ако се селите са целом породицом у исто време, јер приликом подношења захтева за МВВ визу за чланове породице, конзулат има право да захтева део легализованих докумената и њихове преводе. (на пример, потврде о (не)брачном статусу).

Али ако се први пресели један од чланова породице, онда ће ова опција бити много лакша од прва два. Имајући у рукама легализоване оригиналне документе, већ можете преводити у Холандији, плаћајући само једном за услуге заклетог преводиоца. Његов печат ће бити довољан за легализацију превода, што вас штеди од потребе да више пута посећујете нотара и стављате други апостил на превод. Веома је брз у погледу времена. Трошак ће бити прилично скупљи од самосталног извршења докумената, али јефтинији од прибављања пуног пакета легализованих докумената од посредничке компаније.

Осим тога, преводиоцу у Холандији могу се унапред послати скениране копије докумената, а оригинали се могу оставити породици ради накнадног представљања у конзулату, што ће елиминисати трошкове слања докумената између земаља. Изузетак је ваш извод из матичне књиге рођених - његов оригинал ће највероватније бити потребан у општини при првој регистрацији.

Даље, припремили смо кратко упутство за грађане различитих земаља ЗНД, које ће у великој мери поједноставити процес припреме потребних докумената. Достављене информације су актуелне од јула 2018.

Руска Федерација

Документи које издаје матична служба:

  1. Родни лист. Дупликати (поновне потврде) се издају у истом одељењу матичне службе где сте раније пријављени и добили потврду. Потребно је да попуните пријаву, платите накнаду на признаницу у филијали Сбербанке (постоји у близини сваке матичне службе) или на терминалу који је инсталиран директно у матичној служби (провизија је око 10%, машина не даје кусур). Истог дана добијате поновљене сертификате.
  2. Извод из матичне књиге венчаних / Образац бр.28. У потврди се наводе подаци о претходном браку, о промени презимена, ако је било, и да је брак раскинут. Питања се морају узимати тачно онолико колико је било претходних бракова. Процедура је иста: пише се пријава и плаћа се такса од 100 рубаља. Издато истог дана.
Документе које добијате у матичним службама апостилирају исте матичне службе!

За становнике Москве:

Документе које издају московске матичне службе (изводе из матичне књиге рођених, потврде о разводу, итд.) апостилирају Уједињени архив Московске матичне службе.

Адреса: м Цхистие Пруди, пер. Мали Харитоневски, 10 (улаз из дворишта).
Телефон: (КСНУМКС) КСНУМКС-КСНУМКС-КСНУМКС
Распоред: Пн.-чт. 9:00-18:00, пт. 9:00-16:45

Процедура издавања може трајати 3-5 радних дана, кошта 1500 рубаља. Ако плаћате преко терминала, коштаће 1650 рубаља. Практично нема редова, потребно је свих 10-15 минута.

За становнике других региона:

Апостил на оригиналном изводу из матичне књиге рођених ставља се у месту вашег пребивалишта, у подручним и подручним канцеларијама матичне службе. Државна дажбина је 1500 рубаља.

На пример, ако сте из града Гагарина, Смоленска област, позовите матичну канцеларију Гагарина, наведите бројеве телефона, адресе, пожељно банковне податке (они сигурно знају) централне матичне службе у Смоленску. Ако нисте добили детаље, позовите Смоленску матичну канцеларију, проверите код њих. Уплатите државну таксу, приложите признаницу уз извод из матичне књиге рођених и све пошаљите поштом.

Документи које саставља или оверава код нотара:

  • Изјава о неспособности за склапање брака. Цена је 600 рубаља. Текст је следећи: „Ја, пуно име и презиме, обавештавам да тренутно нисам у регистрованом браку. Захтев се оверава код нотара на основу интерног пасоша и важи 6 месеци од дана издавања.
ВАЖНО: У појединим случајевима, као додатни доказ, може бити потребна и потврда из матичне службе која се зове „БЕЛЕШКА О ОДСУСТВАЊУ ЕВИДЕНЦИЈЕ О АКТУ ГРАЂАНСКОГ СТАЊА, Образац бр. 35". Али то није неопходно учинити унапред, већ само у случају када ИНД затражи овај документ.

Цена оверених копија је 50 рубаља.

Легализација докумената:

У Москви се апостили на документима овереним код нотара стављају у Главној управи Министарства правде Руске Федерације.

Адреса: м Профсоузнаа, ул. Кржижановски, 13, бл. једна.
Детаљне информације о времену пријема докумената и данима рада можете пронаћи на тел.: (КСНУМКС) КСНУМКС-КСНУМКС-КСНУМКС
Информације о документима по броју: (499) 124-13-64.
Документи се предају до 13 часова, преузимају после 00 часова

Документе плаћају у Сбербанци, која се такође налази у близини. НЕМОЈТЕ ПРЕУЗИМАти образац за плаћање на сајту Министарства правде! Подаци су мало другачији и таква плаћања неће бити прихваћена. Документи се издају у року од 5 радних дана. Трошкови постављања апостила за 2018. годину су 2500 рубаља за сваки документ.

Важне тачке:

  • Пре него што одете у Министарство правде, направите извод података за сваки поднети документ. На пример: бр. 1 - „Изјава о ... (на пример, о томе да нисте у браку са тим и таквим (пуно име), оверена од тог и тог града Москве (навести пуно име бележника или вршиоца дужности бележника) , регистратурски број 12345 (овде је број Ваше исправе у регистру) бр.2 – Копија тог и тог документа, оверена..., уписник...“ итд. У Министарству правде, потребно је да попуните апликацију за подношење докумената за Апостилле, у којој су наведени подаци о свим документима које предајете у горе наведеном редоследу. Све што унапред организујете ће вам уштедети време.
  • Одмах по доласку станите у ред и храбро приђите прозору где се прихватају документи, узмите образац за пријаву (пар копија) и неколико признаница за плаћање државне таксе за апостиле. Док седите у реду, биће времена за попуњавање пријаве и уплате. При првом приласку прозору у коме се проверавају ваша документа, такође показујете попуњену пријаву и питате да ли треба нешто да поправите и да ли већ можете да идете да платите.
  • Не заборавите да фотокопирате све своје документе! Без копија за апостил се не прихвата! Уверите се да је печат на овереној копији читљив, иначе ће вам бити одбијен апостил, новац неће бити враћен! Ако се печат не може прочитати, нека га нотар дешифрује, онда ће нотар преписати цео текст на обичан лист, који ће оверити. Ставићете апостил на овај лист.

Република Белорусија

Документи које издаје матична служба:

Упозорење! Пажљиво проверите правопис имена и датума у ​​овим сертификатима:
  • -Родни лист.  Уколико желите да „ажурирате” извод из матичне књиге рођених, можете затражити дупликат од матичне службе. Цена је 1 основна јединица. Од 01.07.2016. јула 21. износи (након деноминације) XNUMX рубља. Ако сте се пријавили ујутру, онда то раде истог дана. Потребно је узети рачун, платити га, попунити упитник, показати пасош и стари родни лист. Узмите дупликат и стари извод из матичне књиге рођених у руке.
  • Потврда о невенчању. Званични назив је „Потврда о одсуству записника о склапању брака“. Указује се на податке о претходном браку (свима): са ким је брак склопио, на основу чега и када је раскинут и податак о одсуству евиденције од тренутка развода брака до тренутка када је тражена ова потврда. . На дну потврде је текст: „Провера је извршена у месту пребивалишта подносиоца захтева (лице). Сертификат важи шест месеци од дана издавања. Овај сертификат је бесплатан, ради се пред вама. Са собом морате имати пасош и извод из матичне књиге рођених.
  • Подаци о промени презимена. Званични назив је „Потврда из списа о склапању брака“. Означава ко се и када оженио / оженио с ким, како се презивао и ступио у брак. Ако сте приликом развода брака судском одлуком променили презиме у девојачко презиме, то је уписано у самој одлуци. На дну сертификата је текст: „Потврда важи шест месеци од дана издавања. Овај сертификат је бесплатан, ради се пред вама. Са собом морате имати пасош и извод из матичне књиге рођених.

Апостиле на изводе из матичне књиге рођених (оригинали, дупликати итд.), као и на све изводе из матичне службе, стављају се само у Минску у Министарству спољних послова на адреси Маркса, 37а (улаз из дворишта кроз лук). Све информације доступне су на сајту Министарства спољних послова. Средом на пријему докумената може бити дуг ред, јер је средина дана, а не рано јутро.

Такође можете контактирати преводилачку агенцију у вашем граду, они могу послати документе у Минск и затражити апостилле.

Документи које саставља или оверава код нотара:

  • Сви документи преведени на енглески или холандски у Белорусији.

Легализација докумената:

Апостили на документима који долазе од нотара, као и на оне који долазе из судова, стављају се само у Минску у Министарству правде на Колекторној, 10.

Ако је нотар из другог града, апостил се ставља без проблема. Донесите документе у одређено време и истог дана (изузетак - среда), подигните већ са апостилом. Тамо се прегледају (проверавају) документи и дају признаницу са детаљима и износом за уплату. Идите у најближу штедионицу (она ће вам рећи коју) и одмах је вратите након уплате. Све информације доступне су на сајту Министарства правде.

Апостил на документима о образовању поставља се само у Минску у Министарству просвете.

Имајте на уму да обично нема редова код нотара, као ни код наведених министарстава. Стога можете пронаћи времена да сами донесете и преузмете документе.

Превод докумената у Белорусији

Ако се ипак одлучите да преведете документе и оверите преводе у Белорусији, онда се то ради преко комерцијалних компанија.

Ако желите јефтиније да преведете и оверите документа, онда тражите од било које нотарске канцеларије списак регистрованих преводилаца, као и координате фирми са којима раде. Можете бирати по језицима и компанијама.

Приликом избора преводилачке компаније, боље је веровати онима који имају велико искуство. Пошаљите неколико њих е-поштом са конкретним питањима о ценама и временима, а затим сачекајте одговор. Ако ће одговор садржати конкретне одговоре на ваша питања, онда морате да изаберете ове фирме.

ВАЖНО: За превод потребно је направити оверену копију документа, оверену код нотара, јер. превод се затим уноси у ову копију. Преводилац уписује своје пуно име и потпис на сваки лист превода.

Украјина

Документи које је израдио РАГС (регистрација аката цивилног статуса, бивши Матични уред):

  • Родни лист. У матичној служби по месту уписа сваког уторка, четвртка издаје се уверење новог типа за лица рођена после 1991. године. Цена сертификата је 40 УАХ. + државна царина 0,51 УАХ. Ако је ваш извод из матичне књиге рођених зелена књига старог стила, односно није издат у Украјини или издат у републикама СССР-а, онда можете оверити фотокопију извода из матичне књиге рођених код нотара, а затим ставити апостил на ово оверена фотокопија у Кијеву у Министарству правде. Након тога, апостилована копија се преводи.
  • Подаци о промени презимена. Зове се "Витиаг из Сувереног регистра имовине цивилног друштва" - издаје се на месту регистрације брака. Цена је 120 УАХ.

Документи које саставља или оверава код нотара:

  • Изјава о неспособности за склапање брака. То може учинити било који нотар. Процењена цена 150 УАХ. Апликација важи 6 месеци од датума издавања.

Легализација докумената:

Министарство правде Украјине ставља Апостилле на документе које издају правосудни органи и судови, као и на документе које састављају нотари Украјине. Конкретно, на потврде и потврде издате од стране Уреда за матичне књиге, документе или копије издате или оверене од стране бележника, судске одлуке и уверења. Рок је око 7 радних дана.

Документи које је РАГС издао пре 1991. године морају се променити у документе нове врсте. Морају имати печат Регионалног одељења Министарства правде. Без овог печата Министарство правде Украјине не прихвата документа.

Превод докумената у Украјини

Ако одлучите да преведете документе у Украјини, онда се то ради на следећи начин: након стављања апостила на оригинале или фотокопије докумената (види горе), они се преводе у преводилачку агенцију, преводе оверава нотар, а затим на њих се ставља други апостил.

Казахстан

Документ који је израдило Министарство правде:

Потврда о ванбрачном стању званично се зове „Сертификат о брачној способности“. То се ради у Министарству правде у Алматију (Ул. Зенков, 47) у року од три дана.

За добијање овог сертификата потребна су следећа документа:

  • сертификат о адреси (преузет у ПСЦ);
  • копију личне карте;
  • признаница о уплати услуге (образац се узима из 4. табеле и плаћа се у банци, у близини има много банака у којима можете платити услугу), трошак је око 1000 тенге;
  • оригинал и копију документа за апостилирање, образац попуњен за стављање апостила.

За оне који су били у браку, могу бити потребни додатни документи. По пријему сертификата, пажљиво проверите правопис пуног имена и датума.

Документи које издаје матична служба:

  • Потврда о промени презимена, имена, патронима. Издаје се у подручној матичној служби у месту пребивалишта.
  • Cпотврда о разводу. Издаје се у подручној матичној служби у месту пребивалишта

Документи које издаје Центар за јавне услуге:

  • Родни лист. Можете заменити свој стари родни лист за нови. Рок 3 дана.
  • Сакривен
  • ✓ Важећи број ✕ Неважећи број
  • Попуните ако је доступно. Ако не знате шта је то, немојте га попуњавати.
  • Испустите датотеке овде или
    Прихваћени типови датотека: јпг, јпег, пнг, пдф, доц, доцк, клс, клск, Мак. величина датотеке: 120 МБ.
    • Ово поље је за потребе валидације и треба да остане непромењена.

     

    logo nalog

    Неке од наших тема



    Више тема можете пронаћи на нашој Почетна страница или на менију.

    logo nalog

    Шта мислите о овом сајту? *

    Сврха вашег захтева?

    Немојте уносити никакве личне податке као што су ваше име, број социјалног осигурања или број телефона. Не одговарамо на питања, коментаре или жалбе поднете путем овог обрасца.

    Поништење