ホームページ 利用規約

Algemene voorwaarden van toepassing op opdrachten verleend aan een belastingadviseur die is ingeschreven bij het Belastingadviseurs の登録

記事 1 – アルゲミーン

1.1 Deze Algemene voorwaarden wordt verstaan​​ onder:

a)Opdrachtgever:de partij die opdracht geeft;

b)Opdrachtnemer:de natuurlijk persoon die lid is van het Register Belastingadviseurs、of derechtspersoonwaarvanéenofmeerbestuurders lid zijn van het RegisterBelastingadviseurs。

c)Opdracht cq Overeenkomst:de overeenkomst van opdracht、waarbij Opdrachtnemer zich jegens Opdrachtgever verbindt om bepaalde werkzaamheden、behorende tot het gebruikelijke werkterrein van de belastingadviseur、te verrichten Tot die werkzaamheden behoren alle werkzaamheden waartoe opdracht is gegeven en alle verdere werkzaamheden die uit de opdracht mochten voortvloeien of die daarmee verband houden、daaronder begrepen、maar daartoe niet beperkt:

– 彼は、10 の aanzien van vraagstukken van fiscaalrechtelijke aard に助言を与えます。

– 財政状況を把握し、

– 会計上の最適化に関する情報、および bezwaar- en beroepsprocedures、waaronder hoger beroepsprocedures en cassatieberoepsprocedures

– ゲデエルテリック・フーレン・ファン・ボクハウディンゲンのヘット・ゲヒール、

– 金融に関する詳細、ゾールズ ジャーレケンニンゲン、信用トラップのジャールラポルテン、

– 最高の計画を立てるために、最善の計画を立てて作業を進めてください。

1.2 Alle Opdrachten worden uitsluitend aanvaard en uitgevoerd door Opdrachtnemer、met terzijdestelling van de artikelen 7:404 en 7:407 lid 2 BW、ongeacht of Opdrachtgever de Opdracht uitdrukkelijk of stilzwijgend been。

1.3 Alle bedingen in deze Algemene voorwaarden zijn mede gemaakt ten behoeve van al degenen die voor Opdrachtnemer werkzaam zijn en / of waren in het kader van de uitvoering van de Opdracht、waaronder begrepen personeel en hulpkrachten van Opdracht 。 Zij kunnen jegens opdrachtgever hierop een beroepdoen。

第2条-適用性

2.1 Deze Algemene voorwaarden zijn van toepassing op alle Opdrachten cq Overeenkomsten tussen Opdrachtgever en Opdrachtnemer、respectievelijk hun rechtsopvolgers、alsmede op alle daaruit voortvloeiende en / of samenhangende overeenkomsten

2.2 De toepasselijkheid van Algemene voorwaarden van Opdrachtgever wordt door Opdrachtnemer uitdrukkelijk van de handgewezen。

2.3 Opdrachtnemer deze uitdrukkelijk en schriftelijk aan Opdrachtgever heeftbevestigd。 Tenzij uitdrukkelijk schriftelijk anders is overeengekomen hebben deze afwijkingen van of aanvullingen op de Algemene voorwaarden slechts betrekking op de desbetreffendeovereenkomst。

2.4 Indien enig beding、deel uitmakend van deze Algemene voorwaarden of van de overeenkomst、nietig zou zijn of vernietigd wordt、blijft de overeenkomst voor het overige zoveel mogelijk in Stand en zal het betreffende beding onverwijld wordenベナデルト。

記事 3 – Totstandkoming van de Overeenkomst

3.1 De Overeenkomst komt tot Stand op het moment dat de door Opdrachtnemer en Opdrachtgever ondertekende opdrachtbevestiging door Opdrachtnemer retour isontvangen。 De opdrachtbevestigingは、gebaseerd op de ten tijde daarvan door Opdrachtgever aan Opdrachtnemer verstrekteinformatieです。 De opdrachtbevestiging wordt geacht de Overeenkomst juist en volledig weer tegeven。

3.2 Indien de Opdracht mondeling is verstrekt、dan wel indien de opdrachtbevestiging(nog)niet getekend retour is ontvangen、wordt de Opdracht geacht te zijn tot Stand gekomen onder toepasselijkheid van deze Algemene voorwaarden op het

記事 4 – 情報に関する情報

4.1 Opdrachtgever is gehouden alle door Opdrachtnemer verlangde gegevens en informatie、alsmede de gegevens en informatie waarvan opdrachtgever redelijkerwijs kan weten dat Opdrachtnemer die nodig heeft voor decorrecte uitvoering van de Opdracht、 de door Opdrachtnemer gewenste wijze teverstrekken。

4.2 Opdrachtgever staat in voor de juistheid、volledigheid、betrouwbaarheid en rechtmatigheid van de door of namens hem aan Opdrachtnemer verstrekte gegevens en informatie、ook indien deze via derden worden verstrekt of van derden afkoms tig voortvloit。

4.3 OpdrachtgeverはgehoudenOpdrachtnemer onverwijld te informationeren omtrent feiten en omstandigheden die in verband met de uitvoering van de Opdracht van belang kunnenzijn。

4.4 Opdrachtnemer heeft het recht om de uitvoering van de Opdracht op te schorten tot het momentdat。

4.5 Extra kosten、extra uren、alsmede de overige schade voor Opdrachtnemer、ontstaan​​ doordat Opdrachtgever niet aan de in het eerste、tweede of derde lid genoemde verplichtingen heeft voldaan、komen voor rekening en risico van Opdrach

4.6 Op eerste verzoek van Opdrachtgever zal Opdrachtnemer de originele、door Opdrachtgever verstrekte、bescheiden aan Opdrachtgeverretourneren。

4.7 Opdrachtgever is verantwoordelijk voor decorrecte naleving van de toepasselijke wet- en regelgeving op het gebied van de bescherming van persoonsgegevens、waaronder het aan Opdrachtnemer vanteng en ter beschikking stellen van persoonsgegeven zijn opdracht wordenverstrektのドアダーデンのzijn。 Opdrachtnemer kan in verband met niet of nietcorrecte naleving door Opdrachtgever niet wordenaangesproken。

第 5 条 – Uitvoering van de Opdracht

5.1 Opdrachtnemer bepaalt de wijze waarop en door welke perso(o)n(en)de Opdracht wordt uitgevoerd、doch neemt daarbij de door Opdrachtgever kenbaar gemaakte wensen zoveel mogelijk inacht。

5.2 Indien Opdrachtnemer bij de uitvoering van de Opdracht voor rekening van Opdrachtgever derden wenst in te schakelen、zal hij daartoe slechts overgaan met goedkeuring vanOpdrachtgever。

5.3 Opdrachtnemer zal de werkzaamheden naar beste vermogen en als een zorgvuldig handelend beroepsbeoefenaar uitvoeren; Opdrachtnemer kanevenwel niet instaan​​ voor het bereiken van enig beoogdresultaat。

5.4 De Opdracht wordt uitgevoerdは、inachtneming van de toepasselijke(beroeps)regelgeving en hetgeen bij of krachtensdewetwordtgeëistに会いました。 Opdrachtgever verleent telkens en volledig medewerking aan de verplichtingen die hieruit voor Opdrachtnemervoortvloeien。

5.5 Opdrachtgever is ermee bekend dat Opdrachtnemer op grond van de Wet ter voorkoming van witwassen en financieren van terrorisme(Wwft):a)verplicht kan zijn om een onderzoek naar deidentiteit van Opdrachtgever; b)verplicht kan zijn om bepaalde transacties te melden aan de daarvoor van overheidswege ingesteldeautoriteiten。

5.6 Onder(beroeps)regelgeving wordt in ieder geval verstaan​​ het Regulation Beroepsuitoefening van het RegisterBelastingadviseurs。

5.7 Opdrachtnemer sluit iedere aansprakelijkheid uit voor schade die ontstaat ten gevolge van het voldoen door Opdrachtnemer aan de voor hem geldende wet- en(beroeps)regelgeving。

5.8 Opdrachtnemer houdt terzake van de Opdracht een werkdossier aanmetdaarinkopieënvanrelatedestukken、dateigendomはvanOpdrachtnemerです。

5.9 Tijdens de uitvoering van de Opdracht zullen Opdrachtgever en Opdrachtnemeropverzoekvanéénvanhendoormiddel van elektronische mail met elkaar kunnencommuniceren。 Opdrachtgever en Opdrachtnemer zijn jegens elkaar niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit het gebruik van elektronischemail。 Zowel Opdrachtgever als Opdrachtnemer zullen al hetgeen doen dat redelijkerwijs verwacht mag worden ter voorkoming van risico's zoals het verspreiden van virussen envervorming。

5.10 geval van twijfel omtrent de inhoud en / of verzending van elektronische post zijn de data-uittreksels uit de computersystemen van Opdrachtnemerbepalend。

第 6 条 – テルミネン

6.1 Termijnen waarbinnen werkzaamheden dienen te zijn voltooid zijn slechts fatale termijnen indien zulksschriftelijkはovereengekomenです。

6.2 Indien Opdrachtgever een vooruitbetaling verschuldigd is of hij voor de uitvoering van de Opdracht benodigde gegevens en informatie ter beschikking dient te stellen、dan gaat de termijn determijn waarbinnen de werkzaamheden dienen te worden af ter beschikking zijngesteld。

6.3 De overeenkomst kan – tenzij hugestat dat uitvoering blijvend onmogelijk is – door Opdrachtgever niet wegens termijnoverschrijding worden ontbonden, dan nadat Opdrachtgever, na ommekomst van de overeengekomen termijn, Opdrachtnemer een redelijke termijn heeft angezegd om de opdra cht alsno g (geheel) ui te voeren en Opdrachtnemerあなたの意見を聞いて、最後まで待ってください。

記事 7 – Aanvang、duur、opzegging、ontbinding

7.1 De Overeenkomst wordt aangegaan voor onbepaalde tijd、tenzij uit de inhoud、aard of strekking van de verleende Opdracht voortvloeit dat deze voor een bepaalde tijd isaangegaan。

7.2 Opdrachtgever en Opdrachtnemer kunnen de Overeenkomst te allen tijde(tussentijds)ontbinden met inachtneming van een opzegtermijn van 3 dagen、tenzij de redelijkheid en billijkheidzichtegenbeëindigingofbeëindigingopeendergelijing De ontbinding dient met een schriftelijke opzegging te worden meegedeeld aan de anderepartij。

7.3 De Overeenkomst mag per aangetekende brief door zowel Opdrachtnemer als door Opdrachtgever(tussentijds)worden ontbonden zonder inachtneming van een opzegtermijn in het geval de andere partij niet in staat is om zijn schulden te voldo een schuldsanering treft、of om enige andere reden zijn activiteiten staakt of indien delang andere partij het ontstaan​​ van een van de bovengenoemde omstandigheden bij de enepartij。

7.4 Opdrachtnemer behoudt in alle gevallen van(tussentijdse)ontbinding aanspraak op betaling van de declaraties voor door haar tot dan toe verrichte werkzaamheden、waarbij de Opdrachtnemer na ontvangst van de betaling aan de Opdrachtgever onder voor

7.5 Indien tot(tussentijdse)ontbinding is overgegaan door Opdrachtgever、heeft Opdrachtnemer recht op vergoeding van het aan zijn zijde ontstane en aannemelijk te maken bezettingsverlies、alsmede vanadditionele kosten die Opdrachtnemer redelij betrekking tot eventuele onderaannemingに会いました)、tenzij er feiten en omstandigheden aan de ontbinding ten grondslag liggen die aan Opdrachtnemer zijn toe terekenen。

7.6 Indien tot(tussentijdse)opzegging is overgegaan door Opdrachtnemer、heeft Opdrachtgever recht op medewerking van Opdrachtnemer bij overdracht van werkzaamheden aan derden、tenzij er feiten en omstandigheden aan die opzegging ten gro

7.7 Voor zover de overdracht van de werkzaamheden voor Opdrachtnemer extra kosten met zich meebrengt、worden deze aan Opdrachtgever in rekeninggebracht。

7.8 BijbeëindigingvandeOvereenkomstdient ieder der partijen alle in haar bezit zijnde goederen、zaken en documenten die in eigendom toebehoren aan de andere partij onverwijld aan die andere partij ter hand testellen。

第 8 条 – 知識に関する知識の記録

8.1 Alle rechten met betrekking tot producten van de geest die Opdrachtnemer bij de uitvoering van de opdracht ontwikkelt of gebruikt、daaronder mede begrepen adviezen、werkwijzen、(model)contracten、systemen、systeem-ontwerpen en computerprogramma's aan derdentoekomen。

8.2 Behoudens de uitdrukkelijke voorafgaande schriftelijke toestemming van Opdrachtnemer is het Opdrachtgever niet toegestaan​​ de producten van de geest of devastlegging daarvan op gegevensdragers al dan niet tezamen met of door inschakeling van der

記事 9 – Geheimhouding en exclusiviteit

9.1 Opdrachtnemerは、namens Opdrachtgever verschafte gegevens en informatie geheim te houden tegenover derden die niet bij de uitvoering van de opdracht zijnbetrokkenのドアです。 Deze verplichting geldt niet voorzover op Opdrachtnemer een wettelijke of beroepsplicht rust tot openbaarmaking、waaronder begrepen de verplichtingen voortvloeiend uit de Wet ter voorkber de geheimhoudingsplicht heeftontheven。 Deze geheimhoudingsverplichting betreft ook de door verwerking van verschafte gegevens gekregenresultaten。

9.2 Het eerste lid verhindert niet vertrouwelijk collegiaal overleg binnen de Organisatie van Opdrachtnemer、voor zover Opdrachtnemer zulks voor een zorgvuldige uitvoering van de opdracht of ter zorgvuldige voldoening aan een wettelijke of beroeps。

9.3 Opdrachtnemerは、strafprocedureのindien hij voor zichzelf optreedt-、civiele-、arbitral-、bestuursrechtelijke-、gerechtigd de gegevens en informatie waarvan hij bij de uitvoering van de opdracht kennis heeft 。

9.4 Behoudensデuitdrukkelijke voorafgaande schriftelijke toestemmingバンOpdrachtnemerはHET Opdrachtgever niet toegestaan​​ inhoudバンadviezenド、ANDEREらダンniet schriftelijke uitingenヴァンOpdrachtnemer openbaar TE魔剣のanderszins AAN derden TER beschikking TE stellen、behoudens voorzover DIT rechtstreeks UITデovereenkomst voortvloeitのopiniesあります、geschiedt ter inwinning van een desktopundig oordeel omtrent de desbetreffende werkzaamheden van Opdrachtnemer、op Opdrachtgever een wettelijke of beroepsplicht tot openbaarmaking rust、of indien Opdrachtgever voor zichzelf optreedt in er

9.5 Opdrachtnemerは、hoofdlijnen vermelden van de verrichte werkzaamheden aan(commerciële)relaties van Opdrachtnemer ter indicatie van de ervaring vanOpdrachtnemerのgerechtigdtot het vermelden van de naam van Opdrachtgever enhetです。

9.6 Opdrachtnemerはgerechtigdde na bewerking verkregen cijfermatige uitkomsten aan te wenden voor statistische of vergelijkbare doeleinden、mits die uitkomsten niet tot individuele opdrachtgevers te herleidenzijnです。

9.7 Uitgezonderd het bepaalde in de vorige leden、is Opdrachtnemer niet gerechtigd de informatie die hem door Opdrachtgever ter beschikking wordt gesteld aan te wenden tot een ander doel dan waarvoor zij werdverkregen。

第 10 条 – 人物像

10.1 Opdrachtgever en / of personen verbonden aan of werkzaam bij / voor Opdrachtgeververwerken。

10.2 動詞で最適化されたvanzijn dienstverlening aan Opdrachtgever alsmede in verband met het kunnen benaderen van Opdrachtgever en / of personen werkzaam bij / voor Opdrachtgever met informatie en met diensten van Opdrachtnemer en derden、kan Opdracht

10.3 Verwerking van persoonsgegevens door Opdrachtnemer in het kader van de activiteiten zoals het eerste en tweede lid vermeld、vindt plaats toepasselijke wet- en regelgeving op het gebied van de bescherming vanpersoonsgegevens。

第 11 条 – 謝金

11.1 Opdrachtgeverは、Opdrachtnemer eenhonorarium alsmede vergoeding van gemaakte kosten verschuldigd overeenkomstig de bij Opdrachtnemer gebruikelijke tarieven、berekeningsmethodieken enwerkwijzenです。

11.2 Opdrachtnemer heeft het recht een voorschot te vragen aanOpdrachtgever。

11.3 Indien na de totstandkoming van de Overeenkomst、maar voordat de Opdracht geheel is uitgevoerd、tariefbepalende factoren zoals bijvoorbeeld lonen en / of prijzen een wijziging ondergaan、is Opdrachtnemer gerechtigd het eerder overe

11.4 Alle tarieven zijn exclusief omzetbelasting en andere heffingen welke van overheidswege wordenopgelegd。

第12条-支払い

12.1 Betaling dient zonder enige aftrek、Korting of verrekening in Nederlandse valuta te geschieden door storting of overmaking op de op de factuur aangegeven bankrekening binnen veertien dagen nafactuurdatum。 De dag van betalingは、de dag van bijschrijving van het verschuldigde op de rekening vanOpdrachtnemerです。 Bezwaren tegen de hoogte van de factuur schorten de betalingsverplichting van de Opdrachtgever nietop。

12.2 Indien Opdrachtgever niet binnen de in het eerste lid genoemde termijn、dan wel een andere tussen partijen overeengekomen termijn heeft betaald、is Opdrachtgever van rechtswege in verzuim en is Opdrachtnemer gerechtigd vanaf dat moment de wettel

12.3 Indien Opdrachtgever niet binnen de in het eerste lid genoemde termijn heeft betaald、is Opdrachtgever gehouden tot vergoeding van alle door Opdrachtnemer gemaakte buitengerechtelijke en gerechtelijke(incasso)kosten、ook voorzoverワードveroordeeld。

12.4 geval van een gezamenlijk gegeven Opdracht zijn Opdrachtgevers、voor zover de Opdracht ten behoeve van de gezamenlijke Opdrachtgevers is uitgevoerd、hoofdelijk aansprakelijk voor de betaling van het factuurbedrag en de verschuldig

12.5 Opdrachtnemer behoudt zich het recht voor om – ook tijdens de uitvoering van een opdracht, indien definanciële posiie of het betalingsgedrag van Opdrachtgever daartoe naar het oordeel van Opdrachtnemer aanleiding geeft – van Opdrachtgever gehele of gedeelステレン・ファン・ゼカーハイド・テ・フェルランゲンのテリケ・ヴォールイットベタリング、あなたの行動は、あなたの行動を決定するために必要な情報です。

第 13 条 – 広告

13.1 Een reclame met betrekking tot verrichte werkzaamheden of het factuurbedrag dient op straffe van verval van alle aanspraken binnen 30 dagen na de verzenddatum van de stukken of informatie waarover Opdrachtgever reclameert、dan wel、indien Opdrachtgever aantoont d van het gebrek、schriftelijk aan Opdrachtnemer te worden kenbaargemaakt。

13.2 Een reclame schort de betalingsverplichting van Opdrachtgever niet op、behoudens voorzover Opdrachtnemer aan Opdrachtgever te kennen heeft gegeven dat hij de reclame gegrondacht。

13.3 geval van een terecht uitgebrachte reclame heeft Opdrachtnemer de keuze tussen aanpassing van het in rekening gebrachtehonorarium、het kosteloos verbeteren of opnieuw verrichten van de desbetreffende werkzaamheden of het geheel of gedeeltelij betaaldhonorariumnaarはredigheidですらあります。

第14条-責任

14.1 Opdrachtnemer verplicht zich om zich conform de regels van het Reglement voor de Beroepsuitoefening(RBU)van het Opdrachtnemerは、gehouden op eerste verzoek van Opdrachtgever kosteloos een kopie van de polisvoorwaarden van deze verzekering aan de opdrachtgever toe tezendenです。

14.2 De aansprakelijkheid voor de vergoeding van geleden schade is beperkt tot het bedrag dat op grond van de in lid 1 bedoelde verzekering daadwerkelijk wordt uitgekeerd、vermeerderd met het bedrag van het eigenrisico。 Indien om welke reden dan ook buiten schuld of toedoen van Opdrachtnemer、geen uitkering krachtens de in lid 1 bedoelde verzekering mocht plaatsvinden、is iedere aansprakelijkheid betatde beperkt tot tweemaal het bedrag het bedrag dat Op / of nog verschuldigd is terzake van de werkzaamheden waarop de schadeveroorzakende gebeurtenis betrekking heeft of waarmede deze verband houdt、met een maximum van driehonderdduizend euro(€11、-)。

14.3 De in het voorgaande lid vermelde beperking van de aansprakelijkheid geldt niet voorzover de schade het gevolg is van opzet of grove schuld vanOpdrachtnemer。

14.4 Opdrachtnemer は、evenwel niet aansprakelijk voor: – derden ontstane schade die het gevolg の bij Opdrachtgever は、onvolledige gegevens の情報ドア Opdrachtgever の van de verstrekking van onjuiste です、anderszins het gevolg の Opdrachtnemer は、nalaten van Opdrachtgever の van een handelen です; – derden ontstane schade die het gevolg の bij Opdrachtgever は、nalaten van hulppersonen の van een handelen、die door Opdrachtgever dan wel Opdrachtnemer ingeschakeld zijn (werknemers van Opdrachtnemer daaronder niet begrepen)、ok indien deze werkzaam zijn bij een meets Opdra chtnemer 動詞 onden 組織。 – gevolgschade の derden ontstane bedrijfs-、indirecte- の bij Opdrachtgever。

14.5 Een vordering tot vergoeding van schade dient uiterlijk binnen twaalf maanden nadat Opdrachtgever de schade heeft ontdekt of redelijkerwijze had kunnen ontdekken bij Opdrachtnemer te zijn ingediend、bij gebreke waarvan

14.6 Opdrachtgever は、Opdrachtnemer schadeloos tehouden en te vrijwaren voor alle aanspraken van derden – daaronder mede begrepen aandeelhouders、bestuurders、commissarissen en personeel van Opdrachtgever alsmede gelieerde rechtspersonen en ondernemingen en anderen die bij deorgan です。 isatie van Op drachtgever betrokken zijn – die voortvloeien uit of verband私は、オプドラハトゲヴァーの10日前に、グローブ・シュルド・ファン・オプドラハトナーマーの活動に会いました。

14.7 Opdrachtgever vrijwaart OpdrachtnemerでHET bijzonder tegen vorderingenバンderden wegensダイveroorzaaktがdoordat Opdrachtgever AAN Opdrachtnemer onjuiste onvolledige informatie heeft verstrekt、tenzij Opdrachtgever aantoont DATデシャーデgeen Verbandのhoudtであるシャーデnalaten zijnerzijdsのhandelen verwijtbaar満たし、ダンはveroorzaaktグローブのドアopzetあるWEL Schuld van Opdrachtnemer Onder aanspraken van derden worden tevens verstaan​​ aan de Opdrachtnemer als medepleger van een fiscaal verzuim opgelegde bestuurlijkeboeten。

第 15 条 – フェルヴァルターミン

Voorzover in deze Algemene voorwaarden niet anders is bepaald、vervallen vorderingsrechten van Opdrachtgever uit welken hoofde ook jegens Opdrachtnemer in verband met het verrichten van werkzaamheden door Opdrachtnemer iniedergevalnaéénjaar van dezerechten。

記事 16 – Rechts-en forumkeuze

16.1 Op alle overeenkomsten tussen Opdrachtgever en Opdrachtnemer is uitsluitend het Nederlands recht vantoepassing。

16.2 Tenzij partijen uitdrukkelijk schriftelijk anders overeenkomen、worden alle geschillen die verband houden met Overeenkomsten tussen Opdrachtgever en Opdrachtnemer voorgelegd aan de bevoegde rechter in de plaats waar Opdrachtnemer gevestigdis。

16.3 afwijking van het voorgaande lid kunnen Opdrachtgever en Opdrachtnemer kiezen voor een andere wijze van geschillenbeslechting

16.4 Opdrachtgever kan een klacht indienen bij de Raad van Tucht van het RegisterBelastingadviseurs。 Alsdan zal de Raad van Tucht alvorens de klacht in behandeling te nemen partijen voorstellen door middel van mediation tot een oplossing van het geschil tekomen。

17. ウィジギンゲン

17.1 Opdrachtnemerは、Algemene voorwaarden tewijzigenのsteedsbevoegddezeです。

17.2 Wijzigingen zullen voor de Opdrachtgever slechts verbindend worden、indien de gewijzigde Algemene voorwaarden zijn gedeponeerd bij een Kamer van Koophandel en Fabrieken of bij de griffie van een arrondissementsrechtbank、alsmede na dagtekening van deze kennisgeving zijn verstreken、zonder dat de Opdrachtgever Opdrachtnemer schriftelijk te kennen heeft gegeven met de wijzigingen niet in testemmen。

Deze Algemene voorwaarden zijn op 21年2011月51日ondernummer 2011/XNUMX gedeponeerd bij de Rechtbank te Utrecht

ロシア語の利用規約

logo nalog

このサイトについてどう思いますか? *

あなたの要求の目的は?

名前、社会保障番号、電話番号などの個人情報は入力しないでください。 このフォームから送信された質問、コメント、苦情には対応しません。

キャンセル