Madalmaadesse kolimiseks mõeldud dokumentide legaliseerimine

Materjal on kaasas Worktaem.nl – Madalmaade kohta kasulike artiklite ja materjalide kogumik.

(Venemaa / Valgevene Vabariigi / Ukraina / Kasahstani kodanikele)

Dokumendi legaliseerimine ühest riigist on vajalik, et anda sellele dokumendile juriidiline jõud teises riigis. Dokumentide legaliseerimiseks on kaks võimalust:

  1. Konsulaar legaliseerimine - nõutav dokumentide jaoks, mis on mõeldud riikidele, kes ei ole Haagi konventsiooni osalised.
  2. Apostille (apostille) - nõutav Madalmaades ja teistes Haagi konventsiooni liikmesriikides kasutamiseks mõeldud dokumentide jaoks.
OLULINE: Legaliseerimisel ei ole aegumiskuupäeva, kui see on kinnitatud originaaldokumendile. Dokumentidel endil on aegumiskuupäev. Näiteks peab tõend või avaldus perekonnaseisu kohta olema väljastatud hiljemalt 6 kuud tagasi dokumendi Hollandi riigiasutustele esitamise ajaks.

Dokumentide kinnitamine apostilliga on kinnitus dokumendis oleva ametniku allkirja ja selle dokumendi kinnitava pitseri ehtsuse kohta.

Apostille dokumendile saab kinnitada ainult dokumendi väljastanud riigis.

Hollandi jaoks dokumentide legaliseerimise protsess võib toimuda erineval viisil, sõltuvalt sellest, mis on teile väärtuslikum - aeg või raha. Kokku tuleks eristada kolme võimalust:

  1. Kõigi dokumentide sõltumatu täitmine.
  2. Teenuste ostmine spetsiaalsetelt ettevõtetelt.
  3. Legaliseeritud dokumentide tõlkimine kohapeal. Hollandis saate teha ainult tõlke, sest originaale saab apostillida ainult dokumendi väljastanud riigis.

Järgnevalt käsitleme üksikasjalikumalt kõiki meetodeid.

  1. Kõigi dokumentide sõltumatu täitmine

Apostilleerimiseks vajalikud dokumendid

  • Abielu (vallaline) dokumentkui te ei ole ametlikus suhtes partneriga, kellega kolite.
    • Dokument tuleb välja anda riigis, mille kodanik olete.
    • Kus ja kes peaks selle dokumendi koostama, sõltub sellest, millises riigis te elate (vt allpool).
    • Dokument ei tohi olla vanem kui 6 kuud.
  • Abielutunnistus, kui teil on ametlik suhe.
  • Abielulahutuse tunnistus, kui mõni.
  • Väljavõte perekonnaseisuameti / perekonnaseisuameti või muu sarnase organisatsiooni arhiivist nime muutmise kohta, juhtudel, kui muutsite seda eelmistes abieludes ja nüüd ei ühti see sünnitunnistusel oleva perekonnanimega ning teil pole selle tõestamiseks abielutunnistust (näiteks: pärast lahutust). Lisaks "perekonnanime muutmise tunnistusele" võidakse teile anda "abielutunnistus", mis kinnitab ka perekonnanime seaduslikku muutmist.
  • Sünnitunnistus NSV Liidu endiste vabariikide kodanikel on vaja see uue tüübisertifikaadi vastu vahetada. Kui see anti välja enne 1991. aastat NSV Liidus, on parem taotleda sünnitamise koha perekonnaseisuametis uut tunnistust / duplikaati ja taotleda selle eest seal apostilli. Samuti võite saata päringu sünnikoha registriametile e-posti teel koos taotlusega uuesti väljastada ja apostille kinnitada. Laadige alla näidisrakendused, täitke need, skaneerige need ja saatke need registriameti e -posti aadressile lihtsa kirjaga, näiteks „palun uuesti välja andma ja apostillima”. Pärast seda peate mõlema teenuse eest tasuma kohalikus pangas ja saatma maksekviitungi tähitud kirjaga registriametisse.

Kuidas ja kus tuleks originaaldokumente koostada?

See sõltub sellest, millise riigi kodanik te olete, samuti sellest, kes ja millal need originaalid väljastas (vt riikide loetelu allpool).

Mis siis, kui dokument väljastati teises riigis?

Tempel "Apostille" pannakse dokumendile ainult dokumendi väljaandmisriigis. Kui olete sündinud teises või enam mitte eksisteerivas riigis või ühes endises NSV Liidu vabariigis, saate sellest probleemist mööda minna mitmel viisil:

  1. Võtke ühendust selle riigi konsulaadiga ja esitage oma dokumendi originaal, paludes sellele apostill panna, või paluge saata teile oma dokumendi duplikaat koos Apostille'i templiga. Selleks kulub 3 kuni 6 kuud.
  2. Ühe endise NSV Liidu riigi väljastatud dokumendi legaliseerimiseks võite pöörduda registreerimiskoha registriameti poole palvega nõuda nõutava riigi registriametist apostilliga vajalikku dokumenti. See kehtib ka perekonnaseisu puudutavate dokumentide kohta (sünnitunnistus, abielutunnistus, lahutustunnistus, surmatunnistus jne). See protseduur kestab 3 kuni 6 kuud.

Dokumentide koostamine kodus

  1. Apostille dokumentide originaalide jaoks justiitsorganites või registriametis.
  2. Tehke koopiad kõigist dokumentidest, sealhulgas apostillidest, ja kinnitage need notari juures.
  3. Tõlkige tõlkebüroos dokumentide notariaalselt kinnitatud koopiad nõutavasse keelde. Hollandi jaoks sobivad tõlked inglise, hollandi, saksa või prantsuse keelde.
  4. Kinnitage tõlked notari juures ja pange neile teine ​​apostill.
Hollandi jaoks peab tõlkija olema akrediteeritud, kuid tegelikult piisab sellest, kui notar tõlke hiljem kinnitab. See tähendab, et eelmises etapis peaksite välja selgitama, millise tõlkijaga teie notar töötab - peaaegu alati töötavad nad rangelt määratletud tõlgi või tõlkebürooga.

Kus on parim koht tõlgete tegemiseks?

Dokumentide tõlkimist saab teha nii kodus kui ka Hollandis. Kodused tõlked on tavaliselt odavamad, kuid need tuleb täiendavalt apostillida. Ja tõlked on Hollandis veidi kallimad, kuid neid pole vaja apostillida.

OLULINE: Madalmaades vandetõlgi tehtud tõlge ei vaja täiendavat kinnitust ja / või apostille'i, kuna tõlkijad on juba riigi poolt kinnitatud.

Oluline on see, et dokumentide esmaseks esitamiseks pole tõlgete originaale vaja, piisab skaneeringutest. Ja oluline on meeles pidada, et kui täiskasvanute sünnitunnistusi on vaja alles Hollandisse saabumisel, siis laste sünnitunnistusi (ja vastavalt ka nende tõlkeid!) On vaja esitamise ajal, s.t. laste tunnistused tuleb eelnevalt tõlkida.

Vandetõlkijate aadressid emakeelt hollandi keelde leiate siit - www.bureauwbtv.nl

  1. Teenuste ostmine spetsiaalsetelt ettevõtetelt

Kui kõik eelnevad sammud on hirmutavad ja masendavad, siis võite kasutada teist võimalust - võtke ühendust spetsialiseeritud ettevõtetega, kes viivad teie eest läbi kõik protseduurid. Omahinnaga on see muidugi oluliselt kallim ja sellised ettevõtted ei anna sageli garantiisid, et kõik protseduurid tehakse õigesti.

Tahaksin märkida, et praegu pole sellel turul palju otseseid „pettureid”, kuid te ei tohiks lõõgastuda - võite lihtsalt kohata ebakompetentseid inimesi. Selles küsimuses on kõige parem tugineda teiste klientide arvustustele ja oma isiklikule muljele. Teie dokumentide koostamise delegeerimise selge pluss spetsialistidele on teie meelerahu. Kuid tingimused on peaaegu samad, mis eneseregistreerimisel, kuna peamine ajakaotus langeb siin valitsusasutustele ja nende töötlemisajale.

Muide, paljudes juriidilistes ettevõtetes on võimalik teostada nii originaalide legaliseerimist kui ka kõiki teenuseid, mis hõlmavad legaliseeritud tõlkeid. Peaksite tegutsema oma äranägemise järgi, hinnates olukorda, aega ja raha, mille olete nõus kõigele kulutama.

  1. Tõlge kohapeal

Kolmas võimalus dokumentide koostamiseks on mõnevõrra sarnane esimesele. Peate legaliseerima originaalid elukohariigis (ilma selleta ei saa!) Ja tõlkida kohapeal.

Tuleb märkida, et see meetod on rakendatav ainult osaliselt, kui kolite korraga kogu perega, kuna pereliikmetele MVV -viisat taotledes on konsulaadil õigus nõuda osa legaliseeritud dokumentidest ja nende tõlgetest (näiteks (mitte) perekonnaseisu tõendid).

Aga kui üks pereliikmetest liigub esimesena, on see valik palju lihtsam kui kaks esimest. Olles legaliseerinud originaaldokumendid, saate tõlkeid teha juba Hollandis, olles vandetõlgi teenuste eest tasunud vaid ühe korra. Tõlke legaliseerimiseks piisab selle pitserist, mis hoiab ära vajaduse mitu korda notari juures käia ja tõlkele teise apostilli kinnitada. Ajaliselt on see väga kiire. Kulud on üsna kallimad kui isetöötlemine, kuid odavamad kui vahendusfirmalt täispaketi legaliseeritud dokumente saamine.

Lisaks on võimalik dokumentide skannitud koopiad eelnevalt saata Hollandi tõlkijale ning originaalid võib jätta perekonnale konsulaadis esitamiseks, mis säästab dokumentide saatmise kulusid riikide vahel . Erandiks on teie enda sünnitunnistus - selle originaali nõuab omavalitsus suure tõenäosusega esmasel registreerimisel.

Lisaks oleme koostanud väikese juhendi erinevate SRÜ riikide kodanikele, mis lihtsustab oluliselt nõutavate dokumentide koostamise protsessi. Esitatud teave on ajakohane 2018. aasta juuli seisuga.

Venemaa

Registriameti väljastatud dokumendid:

  1. Sünnitunnistus Duplikaate (korduvaid sertifikaate) väljastatakse registriameti samas osakonnas, kus teid registreeriti ja saite varem tunnistuse. Peate täitma avalduse, tasuma tasu vastavalt kviitungile Sberbanki filiaalis (iga registriamet pole kaugel) või terminalis, mis on paigaldatud otse registriametisse (vahendustasu on umbes 10%) , masin ei väljasta muudatusi). Samal päeval saate korduvaid tunnistusi.
  2. Abielutunnistus / vorm nr 28. Tunnistus näitab teavet eelmise abielu, perekonnanime muutmise kohta, kui see oli olemas, ja selle kohta, et abielu lahutati. Tunnistusi tuleb võtta täpselt nii palju, kui oli varasemaid abielu. Menetlus on sama: avaldus kirjutatakse ja tasu on 100 rubla. Välja antud samal päeval.
Registriametisse saabuvad dokumendid apostillib sama registriamet!

Moskva elanikele:

Moskva registriametite väljastatud dokumendid (sünnitunnistused, lahutustunnistused jne) apostillitakse Moskva perekonnaseisuameti ühendatud arhiivis.

Aadress: m. Chistye Prudy, per. Väike Kharitonevsky, 10 (sissepääs sisehoovist).
Telefon: (499) 623-70-89
Ajakava: Пн.-чт. 9:00-18:00, пт. 9:00-16:45

Väljaandmise protseduur võib kesta 3-5 tööpäeva, see maksab 1500 rubla. Kui maksate terminali kaudu, maksab see 1650 rubla. Järjekordi praktiliselt pole, see võtab kõik 10-15 minutit.

Teiste piirkondade elanikele:

Algsel sünnitunnistusel olev apostill pannakse teie registreerimiskohale, registriameti piirkondlikesse ja piirkondlikesse büroodesse. Riigilõiv on 1500 rubla.

Näiteks kui olete pärit Smolenski oblastist Gagarini linnast, helistage Gagarini registriametisse, täpsustage Smolenski keskse registriameti telefoninumbrid, aadressid, soovitavalt pangaandmed (nad teavad seda kindlasti). Kui te pole üksikasju saanud, helistage Smolenski registriametisse, kontrollige nendega. Maksad riigilõivu, lisad kviitungi sünnitunnistusele ja saadad kõik postiga.

Notari koostatud või kinnitatud dokumendid:

  • Abielu ebaõnnestumise deklaratsioon. Maksumus on 600 rubla. Tekst on järgmine: "Mina, täisnimi, teatan selle avaldusega, et pole praegu abielus." Taotluse kinnitab notar sisepassi alusel ja see kehtib 6 kuud alates väljaandmise kuupäevast.
OLULINE: Mõnel juhul võib lisatõendina nõuda registriameti tõendit, mis kannab nimetust "MÄRKUS CIVIL STATUS REKORDI KOHTA, vorm nr. 35 ". Kuid seda pole vaja teha ette, vaid ainult siis, kui IND seda konkreetset dokumenti nõuab.

Notariaalselt kinnitatud koopiate maksumus on 50 rubla.

Dokumentide legaliseerimine:

Moskvas apostillitakse Vene Föderatsiooni justiitsministeeriumi peadirektoraadis notari kinnitatud dokumendid.

Aadress: m. Profsoyuznaya, st. Krzhizhanovsky, 13, sünd. 1.
Üksikasjalikku teavet dokumentide vastuvõtmise aja ja tööpäevade kohta leiate aadressilt Tel: (499) 124-12-46
Teave dokumentide kohta numbrite järgi: (499) 124-13-64.
Dokumendid antakse üle enne kella 13, kogutakse pärast kella 00: 14

Nad maksavad dokumentide eest Sberbankis, mis asub samuti lähedal. ÄRGE VÕTKE justiitsministeeriumi veebisaidil olevat maksevormi! Andmed on veidi erinevad ja selliseid makseid ei aktsepteerita. Dokumendid väljastatakse 5 tööpäeva jooksul. 2018. aasta apostilli kinnitamise maksumus on 2500 rubla iga dokumendi kohta.

Olulised märkused:

  • Enne justiitsministeeriumisse minekut tehke iga esitatud dokumendi kohta väljavõte. Näiteks: nr 1 - “avaldus ... (näiteks sellise ja sellise (täisnime) ebaõnnestumise kohta abielus, mille on kinnitanud selline ja selline Moskva linn (märkida notari või notari kohusetäitja), register nr 12345 (siin on teie dokumendi number registris) nr 2 - sellise ja sellise dokumendi koopia, kinnitatud ..., register ... "jne Justiitsministeeriumis peate täitma taotluse dokumentide esitamiseks Apostille'i jaoks, kus on loetletud teave kõigi esitatud dokumentide kohta ülaltoodud järjekorras. korraldades säästate aega.
  • Kohe saabumisel astuge järjekorda ja astuge julgelt ligi aknale, kus dokumente vastu võetakse, viige sinna taotlusvorm (paar eksemplari) ja mitu kviitungit apostilli riigilõivu tasumiseks. Kui istute järjekorras, on aega avalduse ja arvete täitmiseks. Esimesel lähenemisel aknasse, kus teie dokumente kontrollitakse, näete ka täidetud taotlust ja küsite, kas peate midagi parandama ja kas saate juba maksma minna.
  • Ärge unustage kopeerida kõiki oma dokumente! Nad ei aktsepteeri apostille ilma koopiateta! Veenduge, et notariaalselt kinnitatud koopia tempel on loetav, vastasel juhul keelatakse teil apostill, raha ei tagastata! Kui templit ei saa lugeda, laske notaril see ümber kirjutada, siis kirjutab notar kogu teksti ümber tavalisele lehele, mille ta kinnitab. Sellele lehele panete apostilli.

Valgevene Vabariik

Registriameti väljastatud dokumendid:

Hoiatus! Kontrollige hoolikalt nende nimede ja kuupäevade õigekirja:
  • -Sünnitunnistus.  Kui soovite oma sünnitunnistust "uuendada", võite taotleda registriametist duplikaati. Maksumus - 1 baasühik. Seisuga 01.07.2016 on see (pärast nimiväärtust) 21 rubla. Kui kandideerisite hommikul, teevad nad seda samal päeval. Peate võtma kviitungi, tasuma selle eest, täitma vormi, esitama passi ja vana sünnitunnistuse. Saate kätte duplikaadi ja vana sünnitunnistuse.
  • Abielu ebaõnnestumise tunnistus. Ametlik nimi on "Tunnistus abielutunnistuse kirje puudumise kohta". See sisaldab teavet eelmise abielu (kõigi) kohta: kellega abielu sõlmiti, mille alusel ja millal see lõpetati, ning teavet selle kohta, et abielulahutuse hetkest kuni selle tõendi taotlemiseni puudub kirje. Tunnistuse allservas on tekst: „Kontroll viidi läbi taotleja (te) alalise elukoha juures. Sertifikaat kehtib kuus kuud alates väljaandmise kuupäevast. " See sertifikaat on tasuta, see tehakse otse teie ees. Kaasas peab olema pass ja sünnitunnistus.
  • Perekonnanime muutmise tunnistus. Ametlik nimi on "Tunnistus abielutunnistuse registrist". See näitab, kes ja millal abiellus / abiellus, milline perekonnanimi oli ja abiellus. Kui muutsite abielu lahutamisel kohtuotsusega oma perekonnanime neiupõlvenimeks, siis see kajastatakse otsuses endas. Sertifikaadi allosas on tekst: "Sertifikaat kehtib kuus kuud alates väljaandmise kuupäevast." See sertifikaat on tasuta, see tehakse otse teie ees. Kaasas peab olema pass ja sünnitunnistus

Apostillid sünnitunnistustel (originaalid, duplikaadid jne), samuti kõik registriameti tunnistused, on paigutatud ainult Minskis välisministeeriumis aadressil Marksa, 37a (sissepääs hoovist kaare kaudu). Kogu teave on saadaval välisministeeriumi veebisaidil. Kolmapäeviti on dokumentide vastuvõtmisel võimalik pikk järjekord, kuna see on päeva keskel, mitte varahommikul.

Võite pöörduda ka oma linna tõlkebüroo poole, nad saavad saata dokumente Minski ja taotleda apostilli.

Notari koostatud või kinnitatud dokumendid:

  • Kõik Valgevenes inglise või hollandi keelde tõlgitud dokumendid.

Dokumentide legaliseerimine:

Notarite ja kohtute dokumentide apostillid kinnitatakse ainult Minskis justiitsministeeriumis aadressil Kollekornaya 10.

Kui notar on teisest linnast, väljastatakse apostill probleemideta. Tooge dokumendid ettenähtud ajal ja samal päeval (välja arvatud kolmapäeval), võtke need apostilliga järele. Seal uuritakse (kontrollitakse) dokumente ja nad annavad kviitungi koos üksikasjade ja maksesummaga. Lähed lähimasse hoiupanka (nemad ütlevad sulle, kumb) ja tood selle kohe pärast maksmist tagasi. Kogu teave on kättesaadav justiitsministeeriumi veebisaidil.

Haridusdokumentidel olev apostill pannakse haridusministeeriumis ainult Minskis.

Pidage meeles, et notarite juures, nagu ka ülaltoodud ministeeriumides, tavaliselt järjekordi ei ole. Seetõttu leiad aega dokumentide sisestamiseks ja ise järele tulemiseks.

Dokumentide tõlkimine Valgevenes

Kui otsustate siiski dokumente tõlkida ja tõlked notariaalselt tõestada Valgevenes, tehakse seda kommertsfirmade kaudu.

Kui soovite dokumente odavamalt tõlkida ja kinnitada, küsige notaribüroost registreeritud tõlkijate nimekirja ja nende ettevõtete koordinaate, kellega nad töötavad. Saate valida keele ja ettevõtte järgi.

Tõlkefirmat valides on parem usaldada neid, kellel on laialdased kogemused. Saatke mõnele neist e -postiga konkreetsed küsimused hindade ja tähtaegade kohta, seejärel oodake vastuseid. Kui vastus sisaldab teie küsimustele konkreetseid vastuseid, peate valima need ettevõtted.

OLULINE: Tõlkimiseks peate dokumendist tegema notariaalselt kinnitatud koopia, mis on notari kinnitatud, sest tõlge lisatakse sellele koopiale. Tõlkija kirjutab tõlke igale lehele oma täisnime ja allkirjad.

Ukraina

Perekonnaseisuameti väljastatud dokumendid (perekonnaseisuaktide registreerimine, endine perekonnaseisuamet):

  • Sünnitunnistus Uus tõend pärast 1991. aastat sündinud isikute kohta väljastatakse igal teisipäeval, neljapäeval, perekonnaseisuametis registreerimiskohas. Sertifikaadi hind on 40 UAH. + riigilõiv 0,51 UAH Kui teie sünnitunnistus on vanas stiilis roheline raamat, see tähendab, et seda ei väljastatud Ukrainas ega väljastatud NSV Liidu vabariikides, saate notari juures kinnitada sünnitunnistuse koopia ja seejärel panna sellele apostilli kinnitatud koopia Kiievis justiitsministeeriumis. Pärast seda tõlgitakse apostillitud koopia.
  • Perekonnanime muutmise tunnistus. Seda nimetatakse "Vityagiks tohutute elanike tsiviillaagri suveräänsete aktide registrist" - väljastatud abielu registreerimise kohas. Maksumus on 120 UAH.

Notari koostatud või kinnitatud dokumendid:

  • Abielu ebaõnnestumise deklaratsioon. Seda teeb iga notar. Hinnanguline maksumus on 150 UAH. Taotlus kehtib 6 kuud alates väljaandmise kuupäevast.

Dokumentide legaliseerimine:

Ukraina justiitsministeerium paneb apostilli justiitsasutuste ja kohtute väljastatud dokumentidele ning Ukraina notarite koostatud dokumentidele. Eelkõige perekonnaseisuameti väljastatud tunnistuste ja tunnistuste, notarite väljastatud või kinnitatud dokumentide või koopiate, kohtulahendite ja tunnistuste puhul. Tähtaeg on umbes 7 tööpäeva.

Perekonnaseisuametis enne 1991. aastat välja antud dokumendid tuleb muuta uut tüüpi dokumentideks. Neil peab olema justiitsministeeriumi piirkondliku osakonna pitsat. Ilma selle pitserita ei võta Ukraina justiitsministeerium dokumente vastu.

Dokumentide tõlkimine Ukrainas

Kui otsustate dokumente Ukrainas tõlkida, tehakse seda järgmiselt: pärast apostilli kinnitamist dokumentide originaalidele või koopiatele (vt ülal) tõlgitakse need tõlkebüroole, tõlked kinnitatakse notari poolt ja pärast seda need on kinnitatud teise apostilliga.

Kasahstan

Justiitsministeeriumi väljastatud dokument:

Abielu ebaõnnestumise tunnistust nimetatakse ametlikult "abielu teovõime tunnistuseks". Seda tehakse Almatõ justiitsministeeriumis (Zenkova tn, 47) kolme päeva jooksul.

Selle abi saamiseks vajate järgmisi dokumente:

  • aadressiandmed (võetud avalike teenuste keskusest);
  • isikutunnistuse koopia;
  • teenuse eest tasumise kviitung (vorm on võetud 4. tabelist, see makstakse pangas, läheduses on palju panku, kus saate teenuse eest maksta), maksumus on umbes 1000 tenge;
  • dokumendi originaal ja koopia, mis tuleb apostillida, vorm, mis on täidetud apostilli kinnitamiseks.

Neile, kes olid abielus, võidakse nõuda täiendavaid dokumente. Sertifikaadi saamisel kontrollige hoolikalt nime ja kuupäeva õigekirja.

Registriameti väljastatud dokumendid:

  • Perekonnanime, nime, isanime muutmise tunnistus. Väljastatakse registreerimiskoha piirkondlikus registriametis.
  • Clahutustunnistus. Väljastatakse registreerimiskoha piirkondlikus registriametis

Rahvastiku teeninduskeskuse väljastatud dokumendid:

  • Sünnitunnistus. Saate oma vana sünnitunnistuse uue vastu vahetada. Täitmise tähtaeg on 3 päeva.
  • varjatud
  • ✓ Kehtiv number ✕ Kehtetu number
  • Täitke, kui see on saadaval. Kui te ei tea, mis see on, ärge täitke seda.
  • Drop ideks või
    Aktsepteeritud failitüübid: jpg, jpeg, png, pdf, doc, docx, xls, xlsx, Max. faili suurus: 120 MB.
    • See väli on kinnituse andmise eesmärgil ja tuleb jätta muutmata.

     

    logo nalog

    Mitu meie teemat



    Rohkem teemasid leiate meie lehelt avaleht või menüüs.

    logo nalog

    Mida arvate sellest saidist? *

    Teie apellatsiooni eesmärk?

    Ärge sisestage isiklikke andmeid, nagu nimi, sotsiaalkindlustuse number või telefoninumber. Me ei vasta küsimustele, kommentaaridele ja kaebustele, mis selle vormi kaudu tulevad.

    Tühistamine