Põhiline Ühine Ukraina pagulased saavad...

Ukraina pagulased saavad arstiabi taotlemisel kasutada tõlgi teenuseid

Hollandis on umbes 60 XNUMX Ukrainast pärit põgenikku. Paljud neist ei räägi hollandi ja/või inglise keelt, mida nad teavad...

Hollandis on umbes 60 XNUMX Ukrainast pärit põgenikku. Paljud neist ei räägi hollandi ja/või inglise keelt, mida paljud hollandlased räägivad. Arstiabi otsimisel võib puudulik suhtlemine patsiendi ja personali vahel muutuda kriitiliseks ja segada ravi. Seetõttu pakutakse Ukraina patsientidele professionaalse tõlgi abi.

Kuidas teha kindlaks, kas vajatakse professionaalset tõlki?

Mõnel juhul saab mitteametlikke tõlkijaid kasutada suhtlemiseks arstidega - sugulaste, sõprade või lihtsalt hoolivate inimestega, kes oskavad arstide ja patsientide keelt. Mõnel juhul pole sellist abi võimalik kasutada, vaja on tõlketehnikat põhjalikult tundvat professionaali.

Arstiabi taotlemisel vajaliku tõlkekvaliteedi määramiseks tuleks kasutada järgmist skeemi:

Kuidas saada arstiabiks professionaalne tõlk

Hollandi justiits- ja julgeolekuministeerium on andnud Livewordile ametliku loa pakkuda tõlketeenust nii selle kui ka muude keeruliste juhtumite puhul. Saadaolevad keelekombinatsioonid:

  • hollandi/inglise keel;
  • ukraina ja hollandi/inglise keel;
  • vene ja hollandi/inglise keel.

Enne Vene-Ukraina sõja algust oli Hollandis ukrainlasi vähe ja ukraina keele tõlkijaid napib. Livewords tegeleb ukraina keelt kõnelevate tõlkijate ligimeelitamisega, kuid nende vajaduste täielik rahuldamine võtab aega. Seetõttu soovitatakse vene keelt kõnelevatel ukraina patsientidel kutsuda kohale vene tõlk – nii saavad nad kiiremini professionaalset abi.

Livewords pakub nelja tüüpi tõlketeenuseid:

  1. Telefoni tõlge (ad hoc). Kui otsustate seda teenust kasutada, peate helistama numbril 020-380-81-84 või saatma teenusetaotluse oma telefoni Livewordsi kliendiportaali või mobiilirakenduse kaudu. Kolme minuti jooksul ühendatakse teid tõlgiga.
  2. Ettetellitud tõlketeenus telefoni teel. Teenuse tuleb ette tellida telefoni, portaali või rakenduse kaudu. Pärast tõlgi ja teenuse aja kokkuleppimist teavitatakse klienti kuuekohalise PIN-koodiga. Tellitud ajal peab klient helistama telefoninumbril 020-380-81-93 ja esitama tõlgiga ühenduse loomiseks PIN-koodi.
  3. Ette tellitud videotõlketeenus. Sellisel juhul suhtlevad klient, tema vestluskaaslane ja tõlk Internetis videokonverentsi teel. Teenust saate tellida kliendiportaali ja rakenduse kaudu.
  4. Ettetellitud tõlketeenus kindlaksmääratud geograafilises asukohas. Kui selline vajadus tekib, tuleb helistada telefoninumbril 020-380-81-84. Teavitage tõlkija ülesanded ja koht, kus ta peaks teenust osutama. Tellimuse kättesaamist kinnitav e-kiri saadetakse Teile, mille kaudu saate teenuse osutamise aega kinnitada või muuta.

Kuidas saada tõlgiteenust telefoni teel?

  • Tellimus teenuse osutamiseks tuleb saata vähemalt 24 tundi ette. Nii saate suurendada tõenäosust, et tõlk on tasuta ja teile pakutakse.
  • Taotlus saadetakse kliendiportaali või rakenduse kaudu. Kui see ei ole võimalik, peate taotlema ad hoc teenust kõnekeskuse kaudu.
  • Tellimuse kättesaamisest teavitatakse teid e-posti teel ja antakse kuuekohaline PIN-kood.
  • Kindlasti öelge vestluskaaslasele vestluse aeg ja PIN-kood, et ta saaks vestlusega liituda.
  • Klient ja tema vestluspartner peavad helistama telefoninumbril 020-380-81-93 ja nimetama PIN-koodi. Helistada saab mitte varem kui 5 minutit enne määratud aega.
  • Kui vestluse ajal ühendus katkeb, peate uuesti helistama numbril 020-380-81-93 ja andma PIN-koodi. Teid ühendatakse sama tõlgiga.
  • PIN-kood kehtib ainult teenuse tellimisel kokkulepitud aja.

Kuidas saada videotõlketeenust?

  • Livewordsil on selle teenuse pakkumiseks oma videovõrk.
  • Minimaalne ettetellimisperiood on 24 tundi, kuid parem on tellimus saata 72 tundi enne teile vajalikku aega.
  • Videokonverentsil saab osaleda maksimaalselt kuus inimest.
  • Tellimuse vastuvõtmisel antakse teile virtuaalse konverentsiruumi link ja PIN-kood. Jagage neid ülejäänud konverentsil osalejatega. Virtuaalsesse konverentsiruumi saab siseneda 5 minutit enne määratud aega.
  • Konverentsiruumi link kehtib teenuse reserveeritud aja jooksul.
  • Kui ühendus konverentsi ajal katkeb, taastage see, kasutades PIN-koodi abil linki konverentsiruumiga.
  • Kui eelistate kasutada alternatiivset videokonverentsiplatvormi, edastage pärast tõlk kinnitust tõlgile konverentsil osalemiseks vajalikud lingid.

Kuidas registreeruda Livewordsi kliendiportaalis? 

  • Täida registreerimisvorm lingil: http://interpreting.livewords.com/UKR. Teil on vaja haigla meiliaadressi ja parooli. Parool peab sisaldama vähemalt 8 tähemärki, sealhulgas vähemalt 1 ingliskeelse tähestiku suur- ja 1 väiketäht, 1 number ja 1 erimärk. Kui unustate parooli, saate selle taastada.
  • Täitke kõik *-ga tähistatud väljad ja klõpsake nuppu Registreren.
  • Teid teavitatakse meili teel, et teie taotlus on vastu võetud. E-kiri sisaldab linki konto aktiveerimise lehele. Kui te ei saa pikka aega vastuskirja, kontrollige kausta "Ongewenste Mail" ("Rämpspost")
  • Aktiveerimislehel klõpsake nuppu "Wachtwoord vergeten" ("Aktiveeri minu konto"). Peale sellel lingil klikkimist on Sinu Livewordsi konto aktiivne, saad logida sisse kliendiportaali ja rakendusse.

Kuidas rakendust installida?

Kui konto on aktiveeritud, saate oma nutitelefoni alla laadida rakenduse Livewords. Rakenduse nimi nii AppStore'is kui ka Google Plays on Livewords App. Kasutajanimi - e-posti aadress, millega saidil registreerusite.

Kui miski ei tööta teie jaoks, võtke ühendust toega aadressil

tolken.servicedesk@livewords.com või helistage numbril 020-820-28-07.

Uurige kuidas Ukraina pagulane saab enne kindlustuse saamist Hollandis meditsiiniteenuseid.

Avaldamise kuupäev: 22.06.2022.
Tags:

Telli uudised

logo nalog

Mida arvate sellest saidist? *

Teie apellatsiooni eesmärk?

Ärge sisestage isiklikke andmeid, nagu nimi, sotsiaalkindlustuse number või telefoninumber. Me ei vasta küsimustele, kommentaaridele ja kaebustele, mis selle vormi kaudu tulevad.

Tühistamine